... боже. Есть ли шанс, что хоть что-то из этого когда-то будет дописано...
понедельник, 30 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
Прибираюсь в папке с собственными незаконченными текстами. Пугаюсь. Не, ну ладно драбблофайлы по Бличу и Принцу, я знаю, что там лежит (кажется). Ладно недописанный блич-фикатон. Ладно незаконченный перевод "Мечей и подгузников" и переводы драбблов по Наруто. Но две страницы начатого рассказа про оборотней (на английском)! Семнадцать страниц (почти целый а.л.) бьякуреновой аушки - на английском же! Бьякуя/Сой Фон! "Илльо", в конце концов! Недописанные сказки! Англоязычные яойные ориджи!
... боже. Есть ли шанс, что хоть что-то из этого когда-то будет дописано...
... боже. Есть ли шанс, что хоть что-то из этого когда-то будет дописано...
sugar and spice and everything nice
Мутно. Хочется плакать. Не ПМС, и ничего не случилось.
... извините.
... извините.
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар делает вид, что у него есть чувство юмора.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Санзо сочувствовал Когаджи (совсем немного! и, разумеется, глубоко втайне!) ровно до тех пор, пока не решил, что пора перестать себе врать. У него не больше шансов на то, чтобы отвязаться от Гоку, чем у Когаджи - избавиться от Лирин. Сочувствовать он перестал. Сразу стало намного легче.
И только один-единственный вопрос продолжал его беспокоить (ну, в отношении Когаджи. Нет, попытки Когаджи отобрать сутру его не беспокоили. И перспектива возрождения Гюмао тоже) - с какой стати Лирин так и продолжала время от времени падать ему на голову (угрожая и правда сделать его лысым. Как будто ему мало было благонамеренных монахов, приходящих в ужас от его шевелюры)? У него уже была своя собственная вечно голодная обезьяна!
Какое-то время он держал в боевой готовности на случай появления Лирин пару пирожков с мясом, но у этого эффективного метода был один маленький недостаток: в отличие от пистолета, веера и других полезных вещей, которые он держал наготове, пирожки пахли. Едой. Ровно тот запах, который пробуждал в Гоку невиданную хитрость, ловкость и тактические способности. В общем, в очередной раз, когда Санзо потянулся за пирожком, чтобы заткнуть налетевшее на него маленькое рыжее чудовище, рука его не встретила ничего, кроме пустоты (и пистолета).
С этим надо было что-то делать. Санзо принял решение серьезно обсудить проблему с компетентным специалистом. Ну, более или менее компетентным. Другого все равно не было.
- ... уйми ее раз и навсегда, - сказал он после очередного нашествия Когаджи-икко, наставив на принца пистолет, пока в стороне Яоне протирала Лирин разбитую коленку. И выстрелил (чтобы подчеркнуть свою мысль) прямо над ухом Когаджи. Ухо вздрогнуло.
Когаджи помотал головой, морщась, и посмотрел на Санзо.
- Ну, если ты отдашь мне сутру... - сказал он задумчиво.
Санзо выстрелил над его вторым ухом. Когаджи снова мотнул головой.
И тут Лирин, вырвавшись из рук Яоне, с пронзительным криком побежала к ним. Санзо не снизошел до того, чтобы заткнуть уши, но у него появилось отвратительное подозрение, что, оглушив Когаджи, он оказал ему на редкость своевременную услугу.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Санзо сочувствовал Когаджи (совсем немного! и, разумеется, глубоко втайне!) ровно до тех пор, пока не решил, что пора перестать себе врать. У него не больше шансов на то, чтобы отвязаться от Гоку, чем у Когаджи - избавиться от Лирин. Сочувствовать он перестал. Сразу стало намного легче.
И только один-единственный вопрос продолжал его беспокоить (ну, в отношении Когаджи. Нет, попытки Когаджи отобрать сутру его не беспокоили. И перспектива возрождения Гюмао тоже) - с какой стати Лирин так и продолжала время от времени падать ему на голову (угрожая и правда сделать его лысым. Как будто ему мало было благонамеренных монахов, приходящих в ужас от его шевелюры)? У него уже была своя собственная вечно голодная обезьяна!
Какое-то время он держал в боевой готовности на случай появления Лирин пару пирожков с мясом, но у этого эффективного метода был один маленький недостаток: в отличие от пистолета, веера и других полезных вещей, которые он держал наготове, пирожки пахли. Едой. Ровно тот запах, который пробуждал в Гоку невиданную хитрость, ловкость и тактические способности. В общем, в очередной раз, когда Санзо потянулся за пирожком, чтобы заткнуть налетевшее на него маленькое рыжее чудовище, рука его не встретила ничего, кроме пустоты (и пистолета).
С этим надо было что-то делать. Санзо принял решение серьезно обсудить проблему с компетентным специалистом. Ну, более или менее компетентным. Другого все равно не было.
- ... уйми ее раз и навсегда, - сказал он после очередного нашествия Когаджи-икко, наставив на принца пистолет, пока в стороне Яоне протирала Лирин разбитую коленку. И выстрелил (чтобы подчеркнуть свою мысль) прямо над ухом Когаджи. Ухо вздрогнуло.
Когаджи помотал головой, морщась, и посмотрел на Санзо.
- Ну, если ты отдашь мне сутру... - сказал он задумчиво.
Санзо выстрелил над его вторым ухом. Когаджи снова мотнул головой.
И тут Лирин, вырвавшись из рук Яоне, с пронзительным криком побежала к ним. Санзо не снизошел до того, чтобы заткнуть уши, но у него появилось отвратительное подозрение, что, оглушив Когаджи, он оказал ему на редкость своевременную услугу.
05:34
Доступ к записи ограничен
sugar and spice and everything nice
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
sugar and spice and everything nice
А скажите, дорогие граждане, каковы ваши ощущения, когда кто-то из хороших знакомых внезапно!обнаруживает для себя какой-то ваш давно любимый фэндом или увлечение. Вы бежите подсовывать любимые фики и картинки? Скрепя сердце терпите рассуждения на сто раз пережеванные вами темы и прочее открытие Америк? Потираете руки от новой аудитории для старых теорий? Или как?
воскресенье, 29 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
sugar and spice and everything nice
"Дорогие спасатели,
это письмо чтоб сказать вам спасибо за что вы для нас сделали 14 июля... Как вы помогли достать мою маму, и вытащить двух моих братьев, которые были мертвые, как вы помогли мне дойти до бомбоубежища, хоть у меня обуви никакой не было".
Письмо школьницы из Гулля, 1943 год. Цит. по How We Lived Then ("Как мы тогда жили") Нормана Лонгмэйта.
это письмо чтоб сказать вам спасибо за что вы для нас сделали 14 июля... Как вы помогли достать мою маму, и вытащить двух моих братьев, которые были мертвые, как вы помогли мне дойти до бомбоубежища, хоть у меня обуви никакой не было".
Письмо школьницы из Гулля, 1943 год. Цит. по How We Lived Then ("Как мы тогда жили") Нормана Лонгмэйта.
sugar and spice and everything nice
"Человек, родившийся от кентских родителей и выросший на невысоких меловых холмах среди зеленых лугов и садов, отличается от того, кто с детства запомнил бури в горах. Наша первая попытка примирить себя с окружающей средой опирается на легенду. Английские дети слышат рассказы об эльфах и гоблинах. Никто из этих существ не отличается жестокостью, некоторые озорничают, к примеру Пак, но в целом все они - милые и дружелюбные. Они не пугают, живут себе в красивых лесах, в полях или на речном берегу. Шотландский эльф - это заблудший язычник, скрывающийся в пуританском краю Джона Нокса. Вы не можете говорить с ним, как с английским эльфов, не то он вас заколдует и вы проснетесь через сто лет, как Рип Ван Винкль или два волынщика из Стратспея. То же самое можно сказать и об ирландских эльфах. Они играют на волынках внутри холмов, но вы тем не менее слышите их музыку. Добрые католики затыкают себе уши. Другими словами, если климат и ландшафт суровы для проживания людей, то и эльфы злы и опасны, а там, где природные условия мягкие и спокойные, и эльфы способны на добрые поступки.
Валлийские эльфы и прочие чудесные существа интереснее прочих, потому что, как мне кажется, они происходят из Англии. В Уэльсе два вида чудесных существ - опасные (те живут в горах) и милые. Последние живут в лисьих норах, а по ночам танцуют при свете луны. Существуют тысячи историй о добрых существах, танцующих на грибных полянах, как это происходит и в Англии. Они играют чудесную музыку, и иногда им, как Робину Доброму Малому, хочется сыграть на подойниках. Интересно, уж не древние ли эльфы римской Британии эти валлийские Робины, загнанные в горы саксами?
Впрочем, стоит всего лишь перейти перевал Лланберис или забраться на Сноудон, чтобы понять, что самые древние эльфы этой части Уэльса должны быть очень злыми и ужасными. Если в этих диких местах и встречаются добрые эльфы, то смело можно утверждать, что они родом из более мирного края".
Генри В. Мортон, "По Англии и Уэльсу".
Валлийские эльфы и прочие чудесные существа интереснее прочих, потому что, как мне кажется, они происходят из Англии. В Уэльсе два вида чудесных существ - опасные (те живут в горах) и милые. Последние живут в лисьих норах, а по ночам танцуют при свете луны. Существуют тысячи историй о добрых существах, танцующих на грибных полянах, как это происходит и в Англии. Они играют чудесную музыку, и иногда им, как Робину Доброму Малому, хочется сыграть на подойниках. Интересно, уж не древние ли эльфы римской Британии эти валлийские Робины, загнанные в горы саксами?
Впрочем, стоит всего лишь перейти перевал Лланберис или забраться на Сноудон, чтобы понять, что самые древние эльфы этой части Уэльса должны быть очень злыми и ужасными. Если в этих диких местах и встречаются добрые эльфы, то смело можно утверждать, что они родом из более мирного края".
Генри В. Мортон, "По Англии и Уэльсу".
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар знает канон не лучше прежнего, а пишет все зануднее и зануднее.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Домик с одной спальней на окраине городка, у самого леса - отличное жилище для холостяка, который стремится приятно провести время. На окраине жилье дешевле, и случайных гостей почти не бывает, а для желанных тут покой и уединение. В спальне удобная кровать, достаточно широкая, чтобы устроиться на ней вдвоем с очаровательной гостьей, а дружок-прохвост, если забредет и останется на ночь, может спать на кушетке.
На что это прекрасное жилище вовсе не было рассчитано, так это на то, что хозяин приволочет домой тяжело раненного незнакомого парня, а потом еще и выхаживать его примется. читать дальше
Дисклеймер: ни разу не мое.
Домик с одной спальней на окраине городка, у самого леса - отличное жилище для холостяка, который стремится приятно провести время. На окраине жилье дешевле, и случайных гостей почти не бывает, а для желанных тут покой и уединение. В спальне удобная кровать, достаточно широкая, чтобы устроиться на ней вдвоем с очаровательной гостьей, а дружок-прохвост, если забредет и останется на ночь, может спать на кушетке.
На что это прекрасное жилище вовсе не было рассчитано, так это на то, что хозяин приволочет домой тяжело раненного незнакомого парня, а потом еще и выхаживать его примется. читать дальше
sugar and spice and everything nice
При пересмотре Генсомадена на свежую голову окончание истории меня чрезвычайно озадачило. Хомура для своего ритуала обзавелся двумя сутрами: Сейтен и Матен. Хомура погиб. Санзо забрал, судя по событиям Релоада, Матен, которую у него ранее отняли Хомура и компания. Внимание, вопрос: почему он не забрал Сейтен-сутру? Это же сутра его наставника, которую он четыре года искал! Или следует предполагать, что Когайджи-икко успели прийти в себя и забрать Сейтен? Но тогда они забрали бы и Матен, не верится, что они настолько вежливые.
суббота, 28 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар плохо знает канон и не умеет писать, не стреляйте в аффтара.
Дисклеймер: ни разу не мое.
- Что-то екаи в последнее время пошли совершенно одинаковые - тому дай сутру, этому дай сутру. А ведь считают себя, наверное, до невозможности уникальными. У каждого своя особенная причина гоняться за нами, каждый что-то такое выдумывает... - Годжо достает полупустую пачку сигарет и пялится на нее задумчиво. - Вот сигареты - там и правда каждая особенная... Сигарета после секса с хорошенькой женщиной - совсем не то же, что сигарета после драки с бандой придурков.
- Заткнись, болтун, - отзывается Санзо почти, можно сказать, дружелюбно. Для Санзо. Во всяком случае, зажигает сигарету и себе, и Годжо. И даже за пистолетом не лезет.
читать дальше
Дисклеймер: ни разу не мое.
- Что-то екаи в последнее время пошли совершенно одинаковые - тому дай сутру, этому дай сутру. А ведь считают себя, наверное, до невозможности уникальными. У каждого своя особенная причина гоняться за нами, каждый что-то такое выдумывает... - Годжо достает полупустую пачку сигарет и пялится на нее задумчиво. - Вот сигареты - там и правда каждая особенная... Сигарета после секса с хорошенькой женщиной - совсем не то же, что сигарета после драки с бандой придурков.
- Заткнись, болтун, - отзывается Санзо почти, можно сказать, дружелюбно. Для Санзо. Во всяком случае, зажигает сигарету и себе, и Годжо. И даже за пистолетом не лезет.
читать дальше
sugar and spice and everything nice
Почитала разговоры о том, может ли отсутствие фидбэка от фэндома заставить бросить какой-нибудь проект. Поудивлялась.
... меня - не может. Я с самого начала делала то, что делала, для вполне конкретных людей - и переводила, и, во многом, фики писала. И фидбэк мне нужен от этих людей, и я его получаю, так или иначе. От остальных я, честно говоря, и не жду никогда фидбэка - я очень ... узконаправленный автор, даже в рамках фэндома, и узнавать, что меня читает кто-то со стороны, каждый раз приятная неожиданность.
Однако. Озадачила в одной дискуссии фраза о том, что, скажем, переводчики с японского и дайреюзер Леона, которая, кажется, содержит какой-то сайт, благодарности заслуживают, а вот переводчиков с английского благодарить совершенно необязательно.
Люди. Лично я без благодарностей см. выше, но. Вот честное слово, в фэндоме не все знают английский. Далеко не все. Поэтому переводчики с английского таки нужны, хоть их и куда больше, чем переводчиков с японского.
... меня - не может. Я с самого начала делала то, что делала, для вполне конкретных людей - и переводила, и, во многом, фики писала. И фидбэк мне нужен от этих людей, и я его получаю, так или иначе. От остальных я, честно говоря, и не жду никогда фидбэка - я очень ... узконаправленный автор, даже в рамках фэндома, и узнавать, что меня читает кто-то со стороны, каждый раз приятная неожиданность.
Однако. Озадачила в одной дискуссии фраза о том, что, скажем, переводчики с японского и дайреюзер Леона, которая, кажется, содержит какой-то сайт, благодарности заслуживают, а вот переводчиков с английского благодарить совершенно необязательно.
Люди. Лично я без благодарностей см. выше, но. Вот честное слово, в фэндоме не все знают английский. Далеко не все. Поэтому переводчики с английского таки нужны, хоть их и куда больше, чем переводчиков с японского.
пятница, 27 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар плохо знает канон и не умеет писать, не стреляйте в аффтара.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Кофе неожиданно вкусный. Санзо замирает, сделав второй глоток, потом вспоминает - на этот раз кофе не гостиничный, Хаккай варил. Он ставит чашку обратно на блюдце.
В комнате светло и тихо. В открытое окно доносятся голоса с улицы, но тишина от них никуда не исчезает. Смятое одеяло на кровати Гоку почти сползло на пол. Санзо не думает ни о чем: даже о том, чтобы поправить это чертово одеяло. Санзо делает еще глоток кофе и достает зажигалку.
Газета лежит перед ним на столе; он пробегает взглядом давно прочитанные заголовки. Их полная бессмысленность успокаивает. Медитация, думает он. А люди то и дело ждут, что он станет медитировать над священными текстами. Идиоты.
Примерно десять минут до ближайших лавок - городок не из самых маленьких. В среднем полчаса на покупки - у Хаккая наверняка есть список, но Гоку начал ныть раньше, чем окончательно проснулся, и с ними Годжо. Всего час: а кофе уже почти закончился. Санзо закуривает следующую.
За час пепельница как раз наполнится доверху. За сорок минут он как раз дозреет перечитать статью о знаменитых монастырях на пятой странице - написавший ее идиот с очевидностью никогда не был ни в одном монастыре. За полчаса он успеет почувствовать, что ему чего-то не хватает. Не сигарет (что бы он ни сказал Годжо с утра, еще одна пачка в запасе у него оставалась). Возможно, кофе. Или обезьяньих воплей. Или чужой зажигалки.
Часового перерыва в гостинице небольшого города хватает достаточно надолго: еще дня два ему почти не будет хотеться их убить.
А потом дверь номера выносит очередной тупой екай, и все его расчеты теряют силу. Санзо тушит сигарету и одним глотком допивает оставшийся в чашке кофе.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Кофе неожиданно вкусный. Санзо замирает, сделав второй глоток, потом вспоминает - на этот раз кофе не гостиничный, Хаккай варил. Он ставит чашку обратно на блюдце.
В комнате светло и тихо. В открытое окно доносятся голоса с улицы, но тишина от них никуда не исчезает. Смятое одеяло на кровати Гоку почти сползло на пол. Санзо не думает ни о чем: даже о том, чтобы поправить это чертово одеяло. Санзо делает еще глоток кофе и достает зажигалку.
Газета лежит перед ним на столе; он пробегает взглядом давно прочитанные заголовки. Их полная бессмысленность успокаивает. Медитация, думает он. А люди то и дело ждут, что он станет медитировать над священными текстами. Идиоты.
Примерно десять минут до ближайших лавок - городок не из самых маленьких. В среднем полчаса на покупки - у Хаккая наверняка есть список, но Гоку начал ныть раньше, чем окончательно проснулся, и с ними Годжо. Всего час: а кофе уже почти закончился. Санзо закуривает следующую.
За час пепельница как раз наполнится доверху. За сорок минут он как раз дозреет перечитать статью о знаменитых монастырях на пятой странице - написавший ее идиот с очевидностью никогда не был ни в одном монастыре. За полчаса он успеет почувствовать, что ему чего-то не хватает. Не сигарет (что бы он ни сказал Годжо с утра, еще одна пачка в запасе у него оставалась). Возможно, кофе. Или обезьяньих воплей. Или чужой зажигалки.
Часового перерыва в гостинице небольшого города хватает достаточно надолго: еще дня два ему почти не будет хотеться их убить.
А потом дверь номера выносит очередной тупой екай, и все его расчеты теряют силу. Санзо тушит сигарету и одним глотком допивает оставшийся в чашке кофе.
sugar and spice and everything nice
Интересно, однако, сравнить отношение Гоку и Хаккая к снятию лимитеров и готовность Ко надевать на себя всякие усиливающие штуки. Ладно один раз, с Тысячей драконов, но он ведь и браслет от Нии Джиена потом согласился надеть. При всем том, что он явно менее самоубийственного типа персонаж - у него куда больше привязок к жизни, чем у Санзо-икко - откуда готовность потерять себя? Оттого, что его цель более личная, чем у Санзо-икко? Или это некая... большая подростковость?
sugar and spice and everything nice
Как-то я неправильно живу.
То есть правильно по общей форме, неправильно по содержанию.
И страхи. С каждым месяцем все больше страхов, абсурдных, но реальных, которые не позволяют делать то, и это, и даже пробовать.
То есть правильно по общей форме, неправильно по содержанию.
И страхи. С каждым месяцем все больше страхов, абсурдных, но реальных, которые не позволяют делать то, и это, и даже пробовать.
четверг, 26 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
Where are we going and why am I in this handbasket?
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар плохо знает канон и не умеет писать, не стреляйте в аффтара.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Все мы тут потерянные дети, думает Докугаджи. Все до единого: Лирин, Яоне, они с Годжо... Он так и не оглядывается назад, проверить, виден ли еще мчащийся внизу в пустыне джип. Не до того сейчас. Осторожно придерживая прислонившегося к нему полубессознательного Когаджи, он направляет дракона выше. Чуть сбоку и сзади шумят крылья второго дракона: Яоне не нужно давать указаний.
читать дальше
Дисклеймер: ни разу не мое.
Все мы тут потерянные дети, думает Докугаджи. Все до единого: Лирин, Яоне, они с Годжо... Он так и не оглядывается назад, проверить, виден ли еще мчащийся внизу в пустыне джип. Не до того сейчас. Осторожно придерживая прислонившегося к нему полубессознательного Когаджи, он направляет дракона выше. Чуть сбоку и сзади шумят крылья второго дракона: Яоне не нужно давать указаний.
читать дальше
среда, 25 ноября 2009
sugar and spice and everything nice
Я уже постила когда-то "Инструкцию по пользованию переводчиком", но некоторые пункты при перечитывании особенно бьют в душу:
"Да, я смотрю слова в словаре. Я сопоставляю грамматику, синтаксис и семантику двух разных языков, я человек, а не база данных по лексике."
и
"Если мы договорились на 18:00, не надо звонить каждые пять минут начиная с 17:00 и спрашивать, как продвигается. Время, которое я трачу на разговор с тобой, я вообще-то планировал потратить на работу с твоим текстом. К тому же ты меня раздражаешь, а от раздражения у меня понижается скорость работы."
и
"Не присылай мне "просто проверить на всякий случай" неизвестно кем переведенный текст. Скорее всего, мне придется, потратив кучу нервов, фактически переводить эту халтуру заново. А тебе придется платить еще и мне."
А чтоб два раза не вставать, хочется от души фыркнуть и ткнуть пальцем в переводчиков Т. Минину и Н. Омельянович, вернее, в ту из них, которая переводил следующий абзац из "По Англии и Уэльсу" Г. Мортона:
"Шахтер по имени Диссентер перед смертью выразил желание быть погребенным на местном кладбище, рядом с могилой своего ребенка. Власти возражали, и Ллойд Джордж, выступая на стороне покойного, посоветовал местным жителям снести кладбищенскую стену, если викарий откажется отворить ворота для вноса гроба."
Вот о чем, по их мнению, тут шла речь? Неужели ни у кого не возникло ни единого вопроса - ни у переводчиков, ни у редакторов?
"Да, я смотрю слова в словаре. Я сопоставляю грамматику, синтаксис и семантику двух разных языков, я человек, а не база данных по лексике."
и
"Если мы договорились на 18:00, не надо звонить каждые пять минут начиная с 17:00 и спрашивать, как продвигается. Время, которое я трачу на разговор с тобой, я вообще-то планировал потратить на работу с твоим текстом. К тому же ты меня раздражаешь, а от раздражения у меня понижается скорость работы."
и
"Не присылай мне "просто проверить на всякий случай" неизвестно кем переведенный текст. Скорее всего, мне придется, потратив кучу нервов, фактически переводить эту халтуру заново. А тебе придется платить еще и мне."
А чтоб два раза не вставать, хочется от души фыркнуть и ткнуть пальцем в переводчиков Т. Минину и Н. Омельянович, вернее, в ту из них, которая переводил следующий абзац из "По Англии и Уэльсу" Г. Мортона:
"Шахтер по имени Диссентер перед смертью выразил желание быть погребенным на местном кладбище, рядом с могилой своего ребенка. Власти возражали, и Ллойд Джордж, выступая на стороне покойного, посоветовал местным жителям снести кладбищенскую стену, если викарий откажется отворить ворота для вноса гроба."
Вот о чем, по их мнению, тут шла речь? Неужели ни у кого не возникло ни единого вопроса - ни у переводчиков, ни у редакторов?
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар плохо знает канон и не умеет писать, не стреляйте в аффтара.
Дисклеймер: ни разу не мое.
- Женщины, - говорит Годжо. - Женщины.
Он слегка пьян, самую малость, так, чтоб в голове приятно жужжало и мир вокруг казался теплым и дружелюбным. Девушка в лавке улыбалась так многообещающе, а на дочь хозяина гостиницы стоило полюбоваться, пусть даже завтра они снова уедут.
читать дальше
Дисклеймер: ни разу не мое.
- Женщины, - говорит Годжо. - Женщины.
Он слегка пьян, самую малость, так, чтоб в голове приятно жужжало и мир вокруг казался теплым и дружелюбным. Девушка в лавке улыбалась так многообещающе, а на дочь хозяина гостиницы стоило полюбоваться, пусть даже завтра они снова уедут.
читать дальше
sugar and spice and everything nice
Ворнинг: аффтар плохо знает канон и не умеет писать, не стреляйте в аффтара.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Иногда Лирин снятся глупые сны.
Во снах замок раскалывается на части, и куда-то летит и падает: может быть, в пропасть. И остается только ее спальня, и комнаты братика, и гостиная, где они всегда завтракают, и лаборатория Яоне, и тренировочный зал... И они живут там вчетвером, долго-долго, только братик иногда уходит давать указания окрестным екаям, чтоб не валяли дурака. Или они летают на драконах в гости, и можно всласть подраться с лысиком... Или с Гоку, наверное - лысик не захочет. Зато он ей пирожок какой-нибудь подкинет. А потом они все пойдут обедать.
А потом она просыпается.
Лирин умная девочка, на самом-то деле. Она знает, что так не может быть. Но вечером она устраивается поуютнее в постели, закрывает глаза и представляет, как замок раскалывается и куда-то летит и падает... Нет, думает она, зевая, наверное, женщину-за-стеклом сначала надо вытащить, а потом уже пусть все летит в пропасть. Или... вдруг стекло разобьется, и она проснется? Братик будет рад...
Лирин спит, и ей снятся глупые сны.
Дисклеймер: ни разу не мое.
Иногда Лирин снятся глупые сны.
Во снах замок раскалывается на части, и куда-то летит и падает: может быть, в пропасть. И остается только ее спальня, и комнаты братика, и гостиная, где они всегда завтракают, и лаборатория Яоне, и тренировочный зал... И они живут там вчетвером, долго-долго, только братик иногда уходит давать указания окрестным екаям, чтоб не валяли дурака. Или они летают на драконах в гости, и можно всласть подраться с лысиком... Или с Гоку, наверное - лысик не захочет. Зато он ей пирожок какой-нибудь подкинет. А потом они все пойдут обедать.
А потом она просыпается.
Лирин умная девочка, на самом-то деле. Она знает, что так не может быть. Но вечером она устраивается поуютнее в постели, закрывает глаза и представляет, как замок раскалывается и куда-то летит и падает... Нет, думает она, зевая, наверное, женщину-за-стеклом сначала надо вытащить, а потом уже пусть все летит в пропасть. Или... вдруг стекло разобьется, и она проснется? Братик будет рад...
Лирин спит, и ей снятся глупые сны.