15:45

sugar and spice and everything nice
26.09.2009 в 09:16
Пишет  Брысище:

... текст, кем-то отбеченный, я уже перестаю воспринимать как совсем свой - для архивов и приличных сайтов оно и неплохо, но если уж люди на RSYA получают личные дипломы, то и тексты должны быть 100% личными.

URL записи

Чего-то я, определенно, в этой жизни не понимаю.

@темы: фэнфикшн, интернет-комьюнити, унесите пудинг

Комментарии
26.09.2009 в 15:49

Такие вот мелочи и делают нашу жизнь по-настоящему счастливой
О.о
И я тоже в палате непонимающих, ога.
26.09.2009 в 15:54

sugar and spice and everything nice
Сакура-химэ :friend: есть многое на свете, друг Горацио...
26.09.2009 в 16:04

Synchronized diving. For when regular diving isn't homoerotic enough.
А ты знаешь, смех смехом, но вот я точно так же себя ощущаю. Именно поэтому вычитке посторонними людьми подвергались только англоязычные тексты. И то: когда я переводила в обратку свой последний англоязычный текст, то жутко с ним намучилась, потому что в некоторых местах не могла вспомнить, что же я изначально хотела сказать - бета поправила кое-какие обороты, мотивируя тем, что диалог выглядит не вполне естественно (это при том, что один персонаж русский, другой француз, а говорили они по-английски :)).

По мне так отдать свой текст чужому человеку на правку - все равно, что доверить домработнице наводить порядок в твоем комоде с нижним бельем. Вроде, кто-то все прибирает, и все становится красиво, а как подумаешь, что кто-то копался в твоих вещах...

Хотя, конечно, каждому свое.
26.09.2009 в 16:10

sugar and spice and everything nice
Looking Glaz ты знаешь, вот то, что ты сейчас написала, для меня звучит... по-турецки. Ну вот как примерно я бы сказала "Я тут вышивку закончила, но не могу же я ее чужому человеку отдать в багетную мастерскую на обрамление, она же моя, а кто-то будет ее натягивать, паспарту ставить..."
26.09.2009 в 16:10

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Ну так, надо полагать, это снова вопрос о степени вмешательства в текст :)
26.09.2009 в 16:14

Synchronized diving. For when regular diving isn't homoerotic enough.
Таэлле, ну, если бы в багетке тебе перешивали отдельные фрагменты твоей работы, мотивируя это тем, что там изнанка неаккуратная, а там полукрест неровный - то тогда это было бы корректное сравнение, да. Потому что бета примерно это и делает. Писать "шапку"-паспарту и натягивать твою работу на каркас гипертекствой разметки - не задача беты.
26.09.2009 в 17:00

Грядет перемена мест слагаемых
:-(
Примите и меня в палату непонимающих. Потому что позиция, пользуясь вашей аналогией, "ну и что, что криво, нитки торчат, а кой-где и недовышито, зато свое" при демонстрации на публичном ресурсе а потом злобно-обиженные вопли, что недооценили и гнобят мне кажется э-э-э...невежливой.
26.09.2009 в 17:13

Synchronized diving. For when regular diving isn't homoerotic enough.
Хысь, прочитайте лучше исходный пост целиком, потому что приписали сейчас человеку не совсем ту позицию, которой он придерживается в этом вопросе. :) Девушка говорила скорее о fair play в рамках конкурса, нежели о высшей ценности и неприкосновенности конечного продукта чьих-либо творческих устремлений. Если уж ты соревнуешься - соревнуйся сам, без допинга. Вот о чем был исходный пост. И в самом его конце есть подтверждающий сие пример из жизни автора.

Мне, кстати, самой стоило прочитать исходный пост прежде, чем комментировать. Ибо моя мотивация хоть и дает тот же результат, но кардинально отличается от мотивации Брысищи.

Вот что значит цитата, выдернутая из контекста. Незачет, Таэлле, увы. :-/
26.09.2009 в 17:26

Looking Glaz

если бы в багетке тебе перешивали отдельные фрагменты твоей работы

Это уже не бета, это уже соавтор. :D

Хотя фандомное понятие бетинга, конечно, растянуто как... в общем, растянуто.
26.09.2009 в 17:50

sugar and spice and everything nice
Looking Glaz Вот что значит цитата, выдернутая из контекста.

Мм. Я брала тот момент, который меня интересовал, а ссылка для того и стоит, чтоб знакомиться с контекстом. А то любую цитату вообще можно назвать выдернутой из контекста и поэтому непригодной для рассмотрения.

А, и да, тут опять все дело в размытости терминов - но я уже привыкла распознавать в термине "бета" сочетание редакторской и корректорской правки, но вот что в бетинге видишь ты, я не пойму. Или это у тебя к редакторской правке такое отношение?
26.09.2009 в 18:08

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Девушка говорила скорее о fair play в рамках конкурса, нежели о высшей ценности и неприкосновенности конечного продукта чьих-либо творческих устремлений.
Иными словами, если в тексте 90% работы беты, то этот текст не автора, а беты. Ну так тогда честно проставить бету соавтором, но это совсем другой вопрос, чем про "отбеченный текст = не свой текст".
26.09.2009 в 18:17

Synchronized diving. For when regular diving isn't homoerotic enough.
Таэлле, как человек, бывший в свое время единственным на всю школу не медалистом, написавшим выпускное сочинение на "отлично", а также единственным на потоке вост.фака абитурентом, написавшим вступительное сочинение на ту же оценку, я самоуверенно полагаю, что вряд ли среди сетевых авторов/бет найдется кто-то, кто сумеет быть мне полезным в плане простой корректуры. Что же касается сюжета, характеров и тому подобного содержимого, то я настолько долго сама шлифую все, что пишу, что любому, кто после этого осмелился бы мне предложить что-то поправить, я, наверное, скусила бы голову. :laugh:

Не знаю. Может, это специфика мой песочницы - она сама по себе дает достаточно широкие возможности для самовыражения в силу практически полного отсутствия жестких рамок канона. К тому же, я, как правило, не работаю с популярными в фандоме пейрингами. А основная фишка редкого пейринга, в общем-то, заключается в том, что ты быстро привыкаешь считать его "своим". Таким образом, все, с чем я имею дело - ситуации, сюжеты, персонажей - я воспринимаю как свою частную вселенную. Откровенно говоря, мне туда и читателя-то не всегда хочется пускать, не говоря уж о вооруженном скальпелем редакторе.
26.09.2009 в 18:19

ну, если бы в багетке тебе перешивали отдельные фрагменты твоей работы, мотивируя это тем, что там изнанка неаккуратная, а там полукрест неровный - то тогда это было бы корректное сравнение, да. хоссподи, это же ж КАК надо написать текст, чтобы его до ТАКОЙ степени перебечивать пришлось??!!! :horror:

уже привыкла распознавать в термине "бета" сочетание редакторской и корректорской правки, но вот что в бетинге видишь ты, я не пойму. ну, это оно самое и есть. И тут многое зависит от редактора. Дурак-редактор, увы, встречается очень и очень часто. Умный, хороший редактор - благословение всех светлых, темных и прочих сил, любить его надо и беречь, такое сокровище на каждом шагу НЕ валяется.
26.09.2009 в 18:26

Synchronized diving. For when regular diving isn't homoerotic enough.
Ela, не стоит думать, будто это такая уж редкость. Мне как-то доводилось в экстренном порядке править один перевод, который в своем исходном виде был чуть-чуть лучше результатов работы промпта. Пикантность ситуации придавал тот факт, что перевод был выполнен на челлендж. Для чего человек участвовал в челлендже, если то, что он сделал сам, невозможно было читать?
26.09.2009 в 18:43

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
КАК надо написать текст, чтобы его до ТАКОЙ степени перебечивать пришлось??!!!
Ну... э... как большинство фанфикеров или сетевых авторов? :)
26.09.2009 в 18:54

Живу в диване с 2004 года
Ой, а я вообще существо дикое в этом плане. :shy: Мне главное -- чтоб текст сложился. Если у меня одной не складывается, я зову людей на помощь, впрягаю, использую и т.п. А когда на выходе уже есть готовый текст, тогда начинаю по этим самым людям бегать и спрашивать, мол, слуш, а тебя кем в шапке писать, ты кто был такой? Потому что мне-то главное -- конечный продукт качественный, ну и чтоб никто не обижался, что его роль недооценили. Иногда случаются долгие споры на тему "Ты соавтор же! -- Нет, я даже не бета, мы просто поговорили! -- Да нет же, вот эта идея твоя и вот та фраза! -- Да нет, мало ли какая была моя идея..." :laugh:

РСИА -- конкурс готовых текстов. Читателя или члена жюри не должна особо интересовать история создания текста и отношения между создателями. Интересует итог, качество готового продукта.

И ещё одна вещь, как альфа и как бывшая бета скажу: хорошая бета редко бетит плохие тексты. Я не знаю, что такое "90% работы сделано бетой". Зачем вменяемая бета взялась переделывать заведомо слабую чужую работу? Какой ей в этом смысл? Или это была средненькая бета, поменявшая шило на мыло? Как альфа я прихожу к бете сперва с вопросом из серии: "Устроит ли тебя мой текст, комфортно ли тебе будет с ним работать, достаточно ли он хорош для твоего уровня?" :nope:

Сорри, что влезла в чужой разговор. :shy:
26.09.2009 в 19:09

Ну... э... как большинство фанфикеров или сетевых авторов? Ну... э... а это еще текст - или упражнение в написании текста, правленное учительницей бетой до вменяемого состояния? ;-)
26.09.2009 в 19:26

Cimex amantissimus. В диване с 2003 г.
Ela
Ну, это все сильно зависит от целей и возможностей всех участвующих сторон :)
26.09.2009 в 20:37

Грядет перемена мест слагаемых
Если уж ты соревнуешься - соревнуйся сам, без допинга.
Э-э-э...какой допинг? Где? О чем вобще идет спор? Бета - это человек, который читает уже написанное и видит ошибки, опечатки, криво построенное предложение и т.д. и т.п., что уже тут благополучно сказали за меня не раз. Бета по определению не может сказать "а давай мы вместо героя А напишем героя Б, в потом вот так и вот так" - то есть как вы выразились, "перешивали отдельные фрагменты твоей работы". А если бета так говорит, то это плохая бета.
А какой "допинг "может дать бета - не знаю. Да, бывает, ты делишся хорошей идеей с кем-то, но эта идея дается человеку до того, как по ней будет дописан фик. А бета должна получать и читать конечный продукт. А если бегать к этой самой "бете" с каждым предложением, начиная с первого, то это уже соавтор, и на провах соавтора имеет права внести предложение о любых непонравившихся фрагментах. Но соавторы пишуться совсем в другой графе.
26.09.2009 в 23:30

sugar and spice and everything nice
Nyctalus ну вот мне тоже как-то так про РСИА казалось. Не, у каждого свои тараканы, безусловно, но одни тараканы загадочнее других.
26.09.2009 в 23:44

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Бета - это, простите, изначальное сокращение от "бета-ридер" (а то, в свою очередь - от бета-тестер). Человек, которому показывают вчерне готовый текст на предмет тех или иных пожеланий, тот, на ком написанное "проверяют". Бета не может переделывать текст за автора. Она может указать на незамеченные опечатки, на двусмысленные или неудачные выражения, на избыточные или недостаточные смысловые фрагменты, на логические несоответствия. Но она не пишет фик за автора и не подменяет его работу своей. Она делает для фикрайтера не больше, чем редактор и корректор для издающегося автора - который, в свою очередь, честно получает за свои книги деньги и дипломы.