sugar and spice and everything nice
Генри В. Мортон, "В поисках Лондона".
... журналист и писатель Генри Мортон ходит по Лондону. Он поднимается на Монумент, смотрит на смену караула у Букингемского дворца (и заговаривает при этом с хмурым северянином, приехавшим в Лондон на аттестацию бригад добровольческой скорой помощи), спускается под Трафальгарскую площадь поговорить с инженерами по обслуживанию фонтанов и даже включает фонтан ("Это же не естественное явление природы, как, наверное, думают многие лондонцы: за работу фонтанов отвечает определенный человек, ему за это платят. Может быть, ему по душе такая работа - кому же не понравится включать фонтаны?"). В здании гильдии рыботорговцев ему рассказывают, что принц Чарльз с момента рождения зачислен в ее ряды. В Тауэре он заходит в квартиры стражников. На Гау-сквер разговаривает со смотрительницей музея доктора Джонсона, которая назыает доктора "мой милый старик" и уверяет, что он ни за что не испугался бы фугасов.
Потому что Мортон ходит по Лондону всю жизнь - в детстве он успел запомнить еще викторианский город - но эта книга про Лондон начала пятидесятых, город, разрушенный бомбежками. Направляясь посмотреть на знакомые музеи и любимые уголки города, Мортон каждый раз гадает, целы ли они. То и дело он упоминает прекрасные строения, которых теперь уже не увидишь, и неизвестно, восстановят ли их.
Лондон пятидесятых зарос кипреем - это растение неприхотливое и предпочитает перегретую почву и пустыри. Мортон ходит по нему и цитирует свои дневники сорок первого года, написанные по следам бомбежек - тогда он навещал друга-хранителя погибшей от бомб библиотеки и заходил в парламент, где каждую ночь дежурили медсестры. А сейчас он заглядывает в Вестминстерское аббатство и собор св. Павла и говорит с людьми, уберегшими их от зажигательных бомб - потому что находить зажигательные бомбы в таких зданиях могли только люди, знающие их как свои пять пальцев.
И еще он вспоминает Большой пожар 1666 года. В разрушенном бомбежками Сити тогдашний Лондон кажется ему близким - он помнит, что такое ходить по еще горячим развалинам. Он думает: "В более или менее благополучные времена, как, например, в девятнадцатом веке, лондонцы не страдали от столь разрушительных бедствий и поэтому легкомысленно заявляли, что Большой пожар был для города настоящим благословением, поскольку огонь уничтожил огромное количество улиц, обитатели которых жили в антисанитарных условиях. ... Но мы, жители современного Лондона, видели, как сгорало в огне все, что мы любили; вероятно, у нас больше оснований испытывать сочувствие к нашим предкам, пережившим трагедию Большого пожара".
Книга Мортона - калейдоскоп: легенды, исторические призраки, воспоминания и разговоры с людьми современного города. И очень много любви - к Лондону и лондонцам. А заканчивается она поздним вечером, когда на Вестминстерском мосту Мортон садится в такси, за рулем которого старый кокни, и говорит, глядя на реку: "Спокойной ночи, Лондон".
... журналист и писатель Генри Мортон ходит по Лондону. Он поднимается на Монумент, смотрит на смену караула у Букингемского дворца (и заговаривает при этом с хмурым северянином, приехавшим в Лондон на аттестацию бригад добровольческой скорой помощи), спускается под Трафальгарскую площадь поговорить с инженерами по обслуживанию фонтанов и даже включает фонтан ("Это же не естественное явление природы, как, наверное, думают многие лондонцы: за работу фонтанов отвечает определенный человек, ему за это платят. Может быть, ему по душе такая работа - кому же не понравится включать фонтаны?"). В здании гильдии рыботорговцев ему рассказывают, что принц Чарльз с момента рождения зачислен в ее ряды. В Тауэре он заходит в квартиры стражников. На Гау-сквер разговаривает со смотрительницей музея доктора Джонсона, которая назыает доктора "мой милый старик" и уверяет, что он ни за что не испугался бы фугасов.
Потому что Мортон ходит по Лондону всю жизнь - в детстве он успел запомнить еще викторианский город - но эта книга про Лондон начала пятидесятых, город, разрушенный бомбежками. Направляясь посмотреть на знакомые музеи и любимые уголки города, Мортон каждый раз гадает, целы ли они. То и дело он упоминает прекрасные строения, которых теперь уже не увидишь, и неизвестно, восстановят ли их.
Лондон пятидесятых зарос кипреем - это растение неприхотливое и предпочитает перегретую почву и пустыри. Мортон ходит по нему и цитирует свои дневники сорок первого года, написанные по следам бомбежек - тогда он навещал друга-хранителя погибшей от бомб библиотеки и заходил в парламент, где каждую ночь дежурили медсестры. А сейчас он заглядывает в Вестминстерское аббатство и собор св. Павла и говорит с людьми, уберегшими их от зажигательных бомб - потому что находить зажигательные бомбы в таких зданиях могли только люди, знающие их как свои пять пальцев.
И еще он вспоминает Большой пожар 1666 года. В разрушенном бомбежками Сити тогдашний Лондон кажется ему близким - он помнит, что такое ходить по еще горячим развалинам. Он думает: "В более или менее благополучные времена, как, например, в девятнадцатом веке, лондонцы не страдали от столь разрушительных бедствий и поэтому легкомысленно заявляли, что Большой пожар был для города настоящим благословением, поскольку огонь уничтожил огромное количество улиц, обитатели которых жили в антисанитарных условиях. ... Но мы, жители современного Лондона, видели, как сгорало в огне все, что мы любили; вероятно, у нас больше оснований испытывать сочувствие к нашим предкам, пережившим трагедию Большого пожара".
Книга Мортона - калейдоскоп: легенды, исторические призраки, воспоминания и разговоры с людьми современного города. И очень много любви - к Лондону и лондонцам. А заканчивается она поздним вечером, когда на Вестминстерском мосту Мортон садится в такси, за рулем которого старый кокни, и говорит, глядя на реку: "Спокойной ночи, Лондон".
Какая атмосферная зарисовка. *в очередной раз кусает пальцы от досады, что не знает английского*