sugar and spice and everything nice
... каково происхождение/точный перевод слова "нистано"? А то материалов по самому явлению достаточно, а вот с термином беда — сами мы не местные, по-эльфийски не понимаем...

@темы: квир-история, фэндом

Комментарии
29.03.2005 в 08:24

негодяй и извращенец (С)
"Родившийся женщиной". Дескать, вот так неповезло, на сей раз не того пола родился. Потому, как я слышал, многим из них этот термин не нравится... Или не нравился - классические нистанор сейчас, как я понимаю, встречаются не часто.

Что, неужели опять эта тема где-то всплыла? *устало*
29.03.2005 в 12:43

sugar and spice and everything nice
Спасибо. Нет, всплывать не всплывало, скорее это я ныряю...
18.04.2005 в 01:23

Буквально скорее "сделанный женщиной" (тан/ндан - корень "делать", отсюд "тано" - мастер), что вызывает в бквальном понимании другие ассцоиации;-)

Кстати, а что есть "классические нистанор"?



(Которая Кеменкири)
18.04.2005 в 02:20

sugar and spice and everything nice
Классические - те, которые в толкинистской тусовке, как я понимаю. Те, которые в прошлой жизни эльфами были, или как там это объясняется. Просто среди слэшеров сейчас много, как кто-то это сформулировал, "дам, считающих себя господами", но вовсе не считающих себя при этом толкиеновскими эльфами...
18.04.2005 в 08:42

Vicomtesse
Имхо, воть интересный (для меня, знакомой только с сетевой тусовкой) рассказ о нистано

http://eressea.ru/library/library/nionjb.shtml
23.04.2005 в 21:27

Вук, просто Вук
У нас на форуме где-то (кажется, в разделе Повседневная жизнь) был большущий тред, куда я впихнул кучу ссылок на инфу про нистано. Там еще такие стихи были задушевные...
05.05.2005 в 02:43

Самореклама, значится;-)

Ну вот всем желающим целый тред стихов про нистано (довольно конкретный экз.;-)

http://sabrina00.narod.ru/Kiri5.html - "Глядя в огонь"





Которая Кеменкири.
05.05.2005 в 02:44

И собственно:



БЕЗОТВЕТСТВЕННОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ



Елене М. (2 экз.)

Георгию Иванову



Пусть год до декабря износится,

Подобно ветхому плащу, -

Ни трещину (найди да броситься),

Ни бездну моря не ищу,



Но по миру влачусь прекрасному,

Столь схожему (декабрь!) со сном -

Плащу подобно… Черно-красному -

А кто и думал об ином?



Когда ж прервет судьба-злодеица

И этот сон, как всякий сон,

Из вас я вспоминаю, девицы,

О тех, про коих скажут - "он".



Не правда ли, груба вещественность

И привлекателен соблазн?

…И реагирует общественность,

И фонтанирует маразм.



Но по тому ж пути огнистому

И я шагаю - в ту же тьму…

Вот разве только имя нистанор -

И род, и имя - ни к чему.



Я лишь вблизи - но открывается

Все тот же мир - велик, звенящ.

Вблизи (а сердце разрывается) -

Как у плеча звезда. Как плащ.



Но почему и в них (мне кажется?)

Так мало позы или лжи?

Не то сглупят, не то отважатся -

Но выберут. И станут жить.



А в жизнь - как в бой, со всеми силами

(Чья цель - игра, чья цель - жених)…

И Феанор за сильмариллами

Ушел, конечно, ради них.



18 декабря 2002 г., утро



Кеменкири же;-)

05.05.2005 в 02:48

sugar and spice and everything nice
Кеменкири, спасибо.
05.05.2005 в 12:22

Vicomtesse
Кеменкири, спасибо! А Гэллаан - это который Микаэль Скотт?



Он мне стих подарил, совершенно замечательный, было дело...
07.05.2005 в 03:04

Хммм... Наверное, тот. Имен у него с тех пор перебывало немало, я все не уследила...;-)



К.К.