20:59

sugar and spice and everything nice
... вдруг возникшее словечко "страхать" мне ре-ши-тель-но не нравится.

@темы: слэш и слэшеры

Комментарии
28.04.2008 в 21:24

Секта свидетелей Накахары Чуи
Если бы оно только сейчас возникло...
28.04.2008 в 21:24

I wanna make you move because you're standing still (c)
сорри! но я об этом и раньше говорила)
впрочем только на дневе
28.04.2008 в 21:32

sugar and spice and everything nice
orocchan я в данном случае чисто лексическую сторону вопроса беру (чтоб не углубляться в саму идею) - слово я вижу не в первый раз, но по накоплению осознала вот сейчас: кривое оно.

Эйнэри раньше все как-то преимущественно бог миловал...
28.04.2008 в 21:35

Секта свидетелей Накахары Чуи
Таэлле *пытается вспомнить, в каком фэндоме видела - в Вайсс, что ли*
28.04.2008 в 21:36

I wanna make you move because you're standing still (c)
Таэлле
слово я вижу не в первый раз, но по накоплению осознала вот сейчас: кривое оно.
оно весьма... жаргонное)
28.04.2008 в 21:54

sugar and spice and everything nice
orocchan ну... да.
28.04.2008 в 21:57

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Я даже не могу представить, как его можно грамматически употреблять. Э-э... кого-то с кем-то, что ли?
28.04.2008 в 22:03

sugar and spice and everything nice
Лопоуша да. Если я ничего не путаю, это глагол для выражения ...авторской интенции по отношению к персонажам.
28.04.2008 в 22:04

there is no black and white, right, right?
ага, весьма жаргонное :D
28.04.2008 в 22:29

I wanna make you move because you're standing still (c)
Таэлле
Если я ничего не путаю, это глагол для выражения ...авторской интенции по отношению к персонажам.
:five: все верно)))
28.04.2008 в 22:45

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Таэлле
авторской интенции по отношению к персонажам
Обожаю твои формулировки!
28.04.2008 в 22:48

sugar and spice and everything nice
29.04.2008 в 11:37

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
"Автор _свёл_ этих двоих"?
29.04.2008 в 11:44

sugar and spice and everything nice
tork.net ну да. Но свести по-разному можно - тут уж чтоб совсем без вопросов.
29.04.2008 в 11:50

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
"... и когда волк-хлопотун видит, что кролик окончательно _спарился_..." (с)

Ясно.
29.04.2008 в 11:54

sugar and spice and everything nice
tork.net ... представила себе пэйринг волк/кролик...
29.04.2008 в 11:59

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Таэлле
Там всё хитрее.
Не волк, а волк-хлопотун; не кролик, а североамериканский кролик-зануда.
И _спарился_ кролик _уже_. В перфекте.
В обоих смыслах - и с крольчихой, и насмерть, потому как, впав в эйфорию, выпал из гнезда. Насмерть.
29.04.2008 в 12:03

sugar and spice and everything nice
tork.net каак все запутано... Это из фильма какого-то?
29.04.2008 в 12:15

Дядя племянника. Правда, маленького. «Такой закрвывй» ©
Таэлле
Спектакль "День Радио". (Существует в видеозаписи, в частности, в инете.)
Искренне советую.
Фильмы "День выборов" и "День Радио" если смотреть - то только после спектакля
29.04.2008 в 12:15

sugar and spice and everything nice
tork.net хм. Ладно, если что, буду иметь в виду.