sugar and spice and everything nice
... и лица, примкнувшие к ним:

как бы вы перевели словосочетание "radiant health"? Чудится мне, что должен быть устойчивый эпитет к слову "здоровье", описывающий идеальное/превосходное состояние оного, но что-то ничего на ум нейдет...

@темы: рабочее

Комментарии
01.11.2007 в 21:53

I wanna make you move because you're standing still (c)
а есть же такое выражение как "цветущее здоровье"?
01.11.2007 в 21:55

sugar and spice and everything nice
orocchan да? Хорошая мысль, хотя не уверена, везде ли лезет это выражение...
01.11.2007 в 22:03

Мммм.... "пышущий здоровьем", но это не совсем подходит грамматически. :(

Как определение к слову "здоровье" - увы, сходу могу только банальное "крепкое"
01.11.2007 в 22:05

Песни не отменить. Лета не избежать.
"Ваша собака просто светится здоровьем". :) Имхо, radiant подразумевает именно оптический оттенок восприятия. О как.
01.11.2007 в 22:05

I wanna make you move because you're standing still (c)
Таэлле
по-хорошему бы посмотреть это в словаре сочетаемости, поскольку я не уверена в точности определения. в голове пока что каша)
01.11.2007 в 22:12

bet on both sides | do what you must
блестящее здоровье
01.11.2007 в 22:14

sugar and spice and everything nice
orocchan у меня у самой каша, потому и спрашиваю.

Модо с таким оттенком плохо катят устойчивые сочетания, приходится варьировать.

Twistress ну вот да.
01.11.2007 в 22:14

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
именно "пышет здоровьем", ИМХО это устойчивая словоформа
01.11.2007 в 22:15

Песни не отменить. Лета не избежать.
"Просто излучала здоровье"? Неее...
01.11.2007 в 22:15

sugar and spice and everything nice
Чиффа. да? Как-то не припоминается такое употребление... Но я подумаю, что-то в этом есть.
01.11.2007 в 22:16

sugar and spice and everything nice
jetta-e Модо не та форма, нужно определение.
01.11.2007 в 22:18

bet on both sides | do what you must
Таэлле, а у меня как раз это отложено в голове как устойчивое словосочетание... *_* по крайней мере, я явно не сам это придумал, так что кто-то и где-то это говорит...
Ну можно просто "великолепное". нейтрально, но везде пождходит.
01.11.2007 в 22:22

Ну, как я есть не практик, а теоретик, могу сказать, что теория в данном случае нам рекомендует переводить не дословно, с сохранением метафорических смыслов, а наиболее близко к контекстному значению. Т.е., - с сохранением эмоциональной окраски высказывания в целом.

Получается, что надо что-нибудь не нейтральное типа "крепкое здоровье", а более эмоционально окрашенное, типа "фантастическое" или "выдающееся", или там "неправдоподобное". Но тогда идея "блестящести", "пышущести" и "излучательности" полностью пропадет, да.
01.11.2007 в 22:29

sugar and spice and everything nice
Чиффа. интересно. Я, впрочем, в своем словоупотреблении не уверена совершенно, так что все может быть.

Twistress логичный подход, да.
01.11.2007 в 22:40

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
А можно подробнее контекст? Так пока не понятно, почему не годится "пышет здоровьем" и необходимо ли слово "здоровье". Если нет, то я бы предожила "кровь с молоком".
01.11.2007 в 22:40

Точка - это тоже бесконечность. С торца.
отменное здоровье?
01.11.2007 в 22:51

sugar and spice and everything nice
Salome в принципе это книга по массажу с рассуждениями о роли массажа в поддержании здоровья. "Пышет" - это о конкретном человеке можно сказать, здесь речь о здоровье вообще. Можно "превосходное", конечно, но стиль книги довольно пафосный...

osmonruna вот кстати тоже ничего...
01.11.2007 в 23:50

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
Теперь ясно. Действительно, та еще задачка. Ну еще приходит на ум "железное здоровье" - не слишком разговорно для стиля книги?
02.11.2007 в 00:00

sugar and spice and everything nice
Salome посмотрю. Чувствую, придется варьировать - тут это выражение частое...
02.11.2007 в 00:12

Vive la Gloire!
несокрушимое.
А английский вариант прикольный:))
02.11.2007 в 00:20

sugar and spice and everything nice
Ksania ага. Оно все такое там пафосно-глубокомысленно-возвышенное...
02.11.2007 в 11:18

Ё*аный оптимист
Несокрушимое здоровье, гы-гы :-)
02.11.2007 в 14:29

sugar and spice and everything nice