22:33

sugar and spice and everything nice
Люблю старые книги. Не то чтобы прямо антикварные, а просто старые. Советские книжки пятидесятых-шестидесятых, такие, с картонной обложкой (вот примерно такие). Английские книжки в бумажных обложках - зелено-белые "Пингвины", яркие "Паны" (моим планам когда-нибудь собрать всю (или почти всю) Хейер в старых карманных изданиях мешает только желание собрать всю (или почти всю) Хейер в новых элегантных изданиях от Arrow Books).

А если о конкретных книгах, больше всего люблю не просто старые издания, а книги, воплощающие свое время. Вот как я тут некоторое время назад писала про путеводитель по Ленинграду 1931 года. Или, скажем, на даче у нас есть сборник "Чтец-декламатор" неизвестного года издания: на нем есть дарственная надпись двадцать первого года от какой-то девушки. которая подарила его своей золовке, но книжка явно дореволюционная - а год издания тогда ставили редко. Дивная книжка: рядом с рассказами Чехова и стихами какого-нибудь Фета бойкое разнообразие всяких Петровых, Сидоровых, Нойманнов и т.п. - и все сюжетные, и чаще всего на неожиданные темы (если память мне не изменяет, был там, например, стихотворный монолог от лица дамы, которая решила отомстить изменившему мужу, соблазнив мужа его любовницы - но перепутала и соблазнила не того мужчину). Очень занимательно читать и представлять себе людей, которые выбирали вещи для декламации на любительских концертах.

А еще есть у меня, и довольно давно, сборник 1905 года - статьи об Англии некоего Дионео, специального корреспондента российских журналов в Англии. Дионео – это псевдоним, на самом деле его фамилия была Шкловский, и был он дядей знаменитого литературоведа, считался в дореволюционной России крупнейшим специалистом по Англии. Очень интересно было сравнивать этот взгляд с книгой, допустим, Овчинникова. Там и обзор экономики, и статья об англичанах и их отношении к хобби, и всякие современные известные англичане...

Или вот - классика американского селф-хелп 1894 года, "Пробивайтесь вперед" Орисона Светт-Мардена, переведенная на русский тоже в начале двадцатого века - мотивация с помощью биографий великих и не очень великих людей, вера в себя, трудолюбие и все такое. ... перечитать, что ли. Когда пишешь не о только что прочитанных книгах, а вообще о книгах в твоей жизни, проблема состоит в том, что хочется немедленно пойти все перечитать.

Вопрос: Хочу сказать, что...
1. ... я прочитал и мне было интересно. 
34  (100%)
Всего:   34

@темы: книги

Комментарии
13.11.2017 в 22:48

негодяй и извращенец (С)
Мне в руки попала книга о самоцветах - не сказать, что старая, примерно середины века. Читаю про роль асбеста в технологиях и перспективы вскрытия таежной целины советскими геологами, бесценное ощущение - возможность окунуться в мир, в котором автор писал все это. Плюс мелкие лингвистические детали, непривычные варианты склонений, "ст.м.Маяковского" вместо "ст.м.Маяковская" в Москве... много мелких маркеров времени, которые добавляют удовольствия при чтении и без того увлекательной книги. Кайф. Слова про книгу как сокровище заезжены дальше некуда, но когда удается дорваться - в жизнь не оспорить.
...короче, я прочитал и мне было интересно, пиши такое еще!
13.11.2017 в 22:49

sugar and spice and everything nice
krys, мелкие лингвистические детали, непривычные варианты склонений, "ст.м.Маяковского" вместо "ст.м.Маяковская" в Москве... много мелких маркеров времени, которые добавляют удовольствия при чтении и без того увлекательной книги.

Точно, кайф. Может, и напишу) Если повод/настроение будут.