Так вот, про Вильнюс.
Поскольку это все очень сырые записи, уберу-ка я их под кат.Снайдер пишет, что Вильнюс был "Иерусалимом Севера" (гугл говорит, что первым это определение произнес Наполеон) - и то, что он описывает, действительно довольно похоже, как по количеству еврейского населения и значительной и богатой еврейской культуре, так и по несколько, не знаю как это назвать, мифологичному статусу для Литвы.
Но если подойти исторически... я пока во всем этом плаваю. Полагаю, когда почитаю побольше материалов по конкретным эпизодам/персоналиям, все это ляжет в голове лучше.
Пока получается так: с момента заключения унии между Польшей и Литвой Польша все больше и больше становилась носителем высокой культуры. Литовские вельможи постепенно отказывались от своего языка... а от какого, кстати? У Снайдера как-то неясно на этой ранней стадии про то, какую роль играл литовский язык, потому что кроме польского и литовского речь идет еще и о, скажем так, прото-белорусском или чем-то в этом роде. О славянском языке, который играл важную роль в тогдашней Литве, и я честно запуталась, на каком языке говорили вельможи до того, как стали переходить на польский. А крестьяне при этом как раз говорили на прото-белорусском, а впоследствии на почти-уже-белорусском (как я понимаю, это название как таковое возникло очень поздно).
Ладно, с языком надо отдельно разобраться. Проблема в том, что когда Снайдер говорит о возрождении литовской национальной культуры в девятнадцатом веке, он говорит, что опора при этом шла на полулегендарную средневековую Литву (вместо исторически все еще близкой и живой Речи Посполитой). А о средневековой Литве я знаю еще меньше, чем о Речи Посполитой...
Чего я не знала - факта, который Снайдер использует как ключевую тему этого раздела: что Мицкевич был _литовским_ поляком, и в собственно Польше даже и не бывал. И что его романтическую поэзию об утерянной родине впоследствии отчаянно делили между собой поляки, литовцы и белорусы. И Пилсудский, кстати, был литовским поляком - и это сыграло роль в его действиях, поскольку он не просто захватил Вильнюс, а рассчитывал возродить в виде федеральной Польши что-то вроде Речи Посполитой. Не получилось - настало время национальных государств.
Про национальное возрождение: Снайдер пишет, что у литовцев оно получилось значительно более эффективным, чем у белорусов, но я не поняла, почему. Отчасти - потому, что литовский язык относится к другой группе и не находится в тисках между русским и польским (вот еще чего я не знала - что Российская империя запрещала не столько языки, сколько использование латиницы). Отчасти - потому, что у литовцев существовала все же средневековая Литва? У белорусов существовала проблема кодификации языка, и решать ее было гораздо сложнее, чем литовцам.
Про двадцатый век гораздо понятнее. Федерализация у Пилсудского не вышла - в Польше побеждала националистическая партия, давившая на меньшинства в попытке создать мононациональное государство, и в Литве тоже. Тем не менее Вильнюс захватили - и двадцать лет независимого существования Литвы ключевой темой было "вернуть Вильнюс", настолько ключевой, что правительству, идущему на компромиссы в этом вопросе, было бы сложно удержаться.
А дальше пошел конец тридцатых, раздел Польши, и, как Снайдер пишет, правительство Литвы определило направление своего развития, движимое романтическими побуждениями, но все угадало: что под Германией им будет хуже, чем под СССР, что будет война и СССР ее выиграет, и в конечном счете, если отдавать независимость за Вильнюс, то лучше договариваться с СССР, больше шансов сохранить национальную культуру. И так, в общем, и вышло.
Еще он отмечает: за двадцать лет независимой Литвы национальные меньшинства дискриминировались; потом пришел СССР и стал их высылать; а потом пришел Гитлер и стал их _убивать_ (и еще - про коллаборационистов - что литовцев-коллаборационистов в Вильнюсе так волновала необходимость скорее вырезать поляков, что им было практически не до того, чтобы резать евреев. Не то чтобы евреям это сильно помогло... в Вильнюсе погибло 90% еврейского населения).
После войны впервые получилось преобладание литовского населения - и, говорит он (я этого не знала), в отличие от большинства других национальных республик, советская власть этому не препятствовала, а способствовала литуанизации - как я понимаю, в качестве противовеса польскому влиянию. Причем поляков из Вильнюса депортировали в Польшу - а вот поляков из сельской местности не выпустили, хотя в Польше как раз очень их дожидались, у них много опустевших земель было. В результате чего поляки в Литве стали не просто меньшинством, но и сельским меньшинством, тогда как раньше польский был языком городской культуры.
И после обретения независимости от СССР, пишет Снайдер, значимость Польши как главного врага во многом сохранялась в литовской культуре - то есть сто лет обретения независимости во многом путем отталкивания от Польши и польского.
... интересно, как об этом пишут литовцы, надо поискать.
Параллельно откопала в своих файлах и перечитала статью о жизни доктора Якова Выгодского, отца Александры Бруштейн и прототипа отца Сашеньки в "Дорога уходит вдаль". Предсказуемо ревела. Бруштейн, конечно, для советского читателя много какие темы обошла молчанием - я сто лет не перечитывала, но мне запомнилась семья Яновских довольно отстраненной от еврейской культуры - но дух и силу характера она сохранила. Черт возьми, какой человек...
@темы:
история,
книги,
конспекты
как Ruthenian
Западнорусский? Он был официальным языком княжества. Литовский был распространендалеко не повсеместно, а только в Жемайтии и Аукштайтии.
"На русских землях Великого княжества литовского говорили на восточнославянских диалектах, которые легли в основу белорусского и украинского языков и назывались «руський язык» или «руськая мова»" - это по исследованиям белорусских ученых и фигня, что эти языки сформировались гораздо позднее из диалектов руськой мовы.
Западнорусский письменный язык представлял собой смешанный книжный язык: развился на базе древнерусских диалектов, со сравнительно небольшим влиянием (по сравнению со старорусским) церковнославянского, а также польского языка, с элементами также ряда других языковых систем[1][16]. - все та же википедия.
Рутенский язык - наиболее нейтральный термин, но ни разу не слышала его в употреблении. Но это официальный, а был еще народный язык... черт, определенно потом буду это перечитывать с доп. материалами.
Надо смотреть классические книги по языковой этнографии. То что написано в вики, большей частью новые исторические веяния, в ответ на чаяния некоторых
народностеймолодых наций.Последнее, что я читала по этой исторической теме, - разрозненные заметки "История Великого княжества Литовского в лицах" Л.Гунина, но там по языкам было совсем немного.
А не поделитесь статьей? Просто очень люблю "Дорогу.." и всю трилогию целиком.
BabyDi, своеобразный товарищ этот Гунин, я посмотрю... но взяла на заметку.