sugar and spice and everything nice
Гы, а на Правдорубе занимаются старым добрым спортом - уличением переводчиков в отсебятине.
""переводчик от Бога" - это просто потому, что вам нравится то, что на выходе получилось, или потому, что вы дословно прочли и сличили текст с переводом?"
Эти любители сличать всегда ужасно радуют - я еще помню человека, возмущавшегося тем, что где-то в английском тексте было одно предложение, а переводчик разбил его на два.
""переводчик от Бога" - это просто потому, что вам нравится то, что на выходе получилось, или потому, что вы дословно прочли и сличили текст с переводом?"
Эти любители сличать всегда ужасно радуют - я еще помню человека, возмущавшегося тем, что где-то в английском тексте было одно предложение, а переводчик разбил его на два.
Ага, мне в таких случаях сразу очень хочется предложить оценить перевод с неевропейского языка