sugar and spice and everything nice
Рассказ Хемингуэя из шести слов - штука известная, а вот от комментов в дайрибесте действительно рыдать хочется.
а причем тут история и сам Хэмингуэй? неужели действительно самого текста недостаточно?!)) сдается мне, в нем есть все необходимое (а) чтобы быть понятным, и (б) чтобы вызвать эмоциональный отклик.
а ваша фраза про цинизм на спор - это ужасно мило и трогательно)))
поясню на другом примере: моя девушка при упоминании вторника впадает в экзальтацию и депрессию одновременно, потому что у неё есть чёткий ассоциативный ряд. вторник. что для вас значит этот день недели? вы впадаете в экзальтацию или в депрессию по вторникам? хоть какой-то душевный отклик?
в данном случае, обсуждая текст Хэмингуэя - мы обсуждаем все-таки текст)) так что пример с девушкой и вторником не совсем релевантен, как мне кажется))
возвращаясь к тексту, я хочу сказать лишь то, что как текст он абсолютно эксплицитен сам по себе, т.е. не требует привлечения контекста для понимания... другое дело, что действительно эмоционального отклика он может и не вызвать, но это совершенно закономерно - его и Война и мир может не вызвать, и я не знаю там... Слово о полку игореве)))
но мне вот что стало интересно: а что по-вашему действительно необходимо лично пережить ситуацию, чтобы в описанном виде она вызывала понимание/отклик?
Хотя, по-моему, это скорее стихотворение. Там суггестия совершенно не прозаическая.
сто лет назад никто бы не понял "я в магазин. позвоню, как буду подъезжать обратно", а теперь это общеупотребляемое.
одиннадцатое сентября не значит ровным счётом ничего для человека, который не знает о том, что тогда произошло, и спокойно празднует... свой день рождения, например.
очень многие, празднуя рождество, о боге в этот день не думают.
Чертовы ублюдки.
для благоденствующих ныне нас этот рассказ столь же неактуален, сколь была бы неактуальна фраза "спасём китов" для людей, которе не могли спастись от болезни.
цепочка от самого рассказа, через писателя, время и до обстоятельств будет достаточно длинной, чтобы для эмоционального отклика пришлось перечитать заново, уже через призму вызванных в памяти фактов. то есть, сначала надо подумать, потом прочитать, а не прочитал-заплакал, как тогда.