sugar and spice and everything nice
Вот как вы думаете, что делает человек, у которого три перевода одновременно, один более или менее срочный?



... правильно. Не работает. Кому это надо, работать? Вместо этого с утра вышеупомянутый человек, не купив ткани, вместо этого покупает два новых набора для вышивания (будто человеку вышивать нечего), один из которых с бисером, а вечером бродит по дому и ищет себе китайских романов подлиннее. (не находит. В этом доме можно найти все, кроме того, что ищешь. Мне уже попадалось все что угодно от "Судебных речей русских юристов" до "Кагэро никки". Я и не знала, что у нас есть "Кагэро никки").



У меня есть страшное подозрение, что оные романы за листами гипрока. Может, удовлетвориться избранными трудами Конрада и сборником старых китайских повестей?

@музыка: собака лает

@настроение: неадекватное

Комментарии
01.09.2006 в 09:35

«Кагэро никки»? Случайно найти «Кагэро никки» и быть чем-то недовольным!))

Я вот «Непрошенную повесть» найти не могу, кошмар… А чтоб «Кагэро никки» - я б в него моментально закопался, какие бы дела не ждали))

01.09.2006 в 16:06

sugar and spice and everything nice
Demon Alcohol "Непрошенную повесть" я еще весной нашла и перечитала, когда к Хэйянке готовилась...
01.09.2006 в 16:45

Таэлле



А я ищу "Повесть о Гэндзи" - у меня только выдержки, а хочется целиком... И в бумажном варианте. Но электронный тоже сойдет...
01.09.2006 в 17:03

sugar and spice and everything nice
Demon Alcohol вот не видела...
01.09.2006 в 17:09

Таэлле



Жаль, право.