sugar and spice and everything nice
Сижу смотрю очередной такаразучный мюзикл и гадаю, переводили ли в Японии "Золотого теленка", или это общемировое - парочка героев появляется на сцене друг за другом совершенно по сюжетной схеме "Я сын лейтенанта Шмидта" - "_Я_ сын лейтенанта Шмидта" - "Ах, извините моего брата за это недоразумение". Дальше, конечно, все идет по-другому, но.