sugar and spice and everything nice
1.
Свиток судьбы пишет сам себя.
Свиток судьбы читает сам себя.
Свиток судьбы хранит дракон судьбы.
Свиток судьбы и есть дракон судьбы.
2.
Нарушение мировой гармонии звучит неверной нотой и, пожалуй, только эта нота и способна заставить дракона судьбы ненадолго стать - меньше, чем он есть. Сойти в мир.
Смешались планы существования на Том Берегу, и вот на Хиган приходит гостем Иннентацу. Сидит в чайной, положив свиток на колени. Пьет подогретое вино. Слушает.
Ищет одну несчастную душу, автора картины, из-за которой смешалось все на Хигане. Не находит.
Отвечает на вопросы. Дает советы. Ждет новых вопросов.
Сравнивает оттенки желаний, оттенки звучаний тех, кто проходит рядом: безумие небесной девы. Страстное устремление речного дракончика. Почти отстраненный интерес заблудившейся души. Тревоги небесной лисы. Озабоченность хранителя моста. Мозаику голосов тех, кто прошел чуть подальше. Гулкий тон от монаха, знакомый аккорд хозяйки.
Думает.
Делает то, чего никогда не делал раньше - просто потому, что не делал. Потому что кем был бы гость-Иннентацу, если бы не был любопытен? Позволяет безумной Мурасаки изменить судьбу - тем самым изменяя себя.
Не ожидая и одновременно ожидая этого изменения: потому, что свиток судьбы ничего не ждет. Потому, что допустив новую ноту в себе, невозможно не измениться.
Меняется.
Медленно, очень медленно, как меняются драконы.
Смотрит и слушает, как планы бытия расходятся по своим местам, как восстанавливается нарушенное и сплетается новое.
Уходит, чтобы вернуться.
3.
Иннентацу было интересно видеть и слышать всех, кто был на этом празднике. Но особенно:
Хаку с его трогательной настойчивостью (наверное, я еще взгляну на твою дальнейшую судьбу, маленький дракон)
Сатоси Осаму, забавную загадку, скрасившую Иннентацу вечер
лису Кудзуноху, существо, звучавшее так, как должно
Мурасаки Сикибу, попросившую то, чего до сих пор не просил никто
Кирою-но дзёси, дававшую Иннентацу точку возвращения - в этот день, и не только, - а также чай, вино и место у очага
А игрок благодарен мастерам за то, что все это произошло.
Свиток судьбы пишет сам себя.
Свиток судьбы читает сам себя.
Свиток судьбы хранит дракон судьбы.
Свиток судьбы и есть дракон судьбы.
2.
Нарушение мировой гармонии звучит неверной нотой и, пожалуй, только эта нота и способна заставить дракона судьбы ненадолго стать - меньше, чем он есть. Сойти в мир.
Смешались планы существования на Том Берегу, и вот на Хиган приходит гостем Иннентацу. Сидит в чайной, положив свиток на колени. Пьет подогретое вино. Слушает.
Ищет одну несчастную душу, автора картины, из-за которой смешалось все на Хигане. Не находит.
Отвечает на вопросы. Дает советы. Ждет новых вопросов.
Сравнивает оттенки желаний, оттенки звучаний тех, кто проходит рядом: безумие небесной девы. Страстное устремление речного дракончика. Почти отстраненный интерес заблудившейся души. Тревоги небесной лисы. Озабоченность хранителя моста. Мозаику голосов тех, кто прошел чуть подальше. Гулкий тон от монаха, знакомый аккорд хозяйки.
Думает.
Делает то, чего никогда не делал раньше - просто потому, что не делал. Потому что кем был бы гость-Иннентацу, если бы не был любопытен? Позволяет безумной Мурасаки изменить судьбу - тем самым изменяя себя.
Не ожидая и одновременно ожидая этого изменения: потому, что свиток судьбы ничего не ждет. Потому, что допустив новую ноту в себе, невозможно не измениться.
Меняется.
Медленно, очень медленно, как меняются драконы.
Смотрит и слушает, как планы бытия расходятся по своим местам, как восстанавливается нарушенное и сплетается новое.
Уходит, чтобы вернуться.
3.
Иннентацу было интересно видеть и слышать всех, кто был на этом празднике. Но особенно:
Хаку с его трогательной настойчивостью (наверное, я еще взгляну на твою дальнейшую судьбу, маленький дракон)
Сатоси Осаму, забавную загадку, скрасившую Иннентацу вечер
лису Кудзуноху, существо, звучавшее так, как должно
Мурасаки Сикибу, попросившую то, чего до сих пор не просил никто
Кирою-но дзёси, дававшую Иннентацу точку возвращения - в этот день, и не только, - а также чай, вино и место у очага
А игрок благодарен мастерам за то, что все это произошло.
я так жалею, что именно по игре господин Хиромаса оказался слишком застенчив, чтобы подходить ко всем, кто его заинтересовал,а представить его было некому. Поэтому он ходил чуть в отдалении и любовался отблесками событий. От его имени передаю восхищение и интерес.