sugar and spice and everything nice
Непосредственное продолжение разговора, начатого в прошлой части.
... скажите мне, что это не занудное ООС. Я что-то тревожусь.
читать дальше
На мгновение Гермиона озадаченно уставилась на преподавателя. Как-то именно этого вопроса она не ожидала.
— Ну, — начала она, — точно я не знаю, об этом почти не пишут, но подозреваю, что имеется в виду желание уничтожить смерть. Взять над ней верх. Их… руководитель, — странно было говорить обо всем этом так абстрактно, точно как родители с друзьями обсуждали иногда за обедом обстановку, например, в Югославии, — ищет способа стать бессмертным. Его уже один раз убивали, но он нашел способ вернуться к жизни.
— Вернуться к жизни? — медленно повторил профессор Кучики, явно удивленный. — Но это невозможно. Во всяком случае, не к той жизни, которой живете вы все.
И тут до Гермионы наконец дошло.
— Ой, — сказала она. — Ой, извините… кажется, теперь я начинаю догадываться. Понимаете, я забыла — Урю мне рассказывал про шинигами, и Рукия тоже, но я как-то сосредоточилась на том, что они уничтожают холлоу, ну вроде как наши авроры, и не сообразила, что это значит… Кто вы такие…
Собственные ошибки всегда заставляли Гермиону смущаться, а когда она смущалась, то начинала тараторить, словно стараясь заглушить внутренний голос, упрекавший ее за глупость, за небрежность в рассуждениях, за невнимательность. А тут еще профессор Кучики… лицо у него было по-прежнему серьезное, но где-то в уголке глаз, она могла поклясться, затаилась крошечная усмешка.
— Да, — сказал профессор Кучики, кивая. — Строго говоря, с точки зрения вашего мира, мы не менее мертвы, чем призраки в ваших коридорах, хотя и немножко по-другому.
— Но тогда это все точно взаимосвязано… — подумала вслух Гермиона. — Холлоу… они как-то связаны с Вольдемортом и его намерениями. Они ведь тоже мертвые… Интересно, а Вольдеморт не холлоу?
— Не знаю, — спокойно отозвался профессор Кучики, хотя она спрашивала скорее саму себя, чем его. — Я с ним никогда не встречался. Это и есть тот самый руководитель Пожирателей Смерти?
— Да, — сказала Гермиона и вдруг решилась. — Профессор Кучики… а вы случайно не знаете… вы не разговаривали сегодня с директором, или с профессором Снейпом?
Она была совершенно не уверена, знает ли он то, о чем она хочет его спросить, и захочет ли сообщить, и не выдает ли она при этом чужих секретов… Но судя по его вопросам, профессор Кучики почти ничего не знал о Вольдеморте и о том, что творилось вокруг, и неизвестно было, знает ли кто-нибудь в Англии достаточно о холлоу, чтобы разобраться в ситуации. В конце концов, профессора Кучики ведь и пригласили затем, чтобы справиться с холлоу… Ему наверняка не хватало информации; во всяком случае, самой Гермионе ее уж точно не хватало. Вокруг нее словно плавали кусочки мозаики, но их было слишком мало, чтобы понять, как они связаны…
Профессор Кучики оглядел ее долгим внимательным взглядом и сказал:
— Разговаривал.
Последовала пауза, во время которой Гермиона с трудом удержалась от желания сказать «Ну и?».
— Директор сообщил мне, — все таким же ровным тоном продолжил наконец профессор Кучики, — что профессор Снейп вчера познакомился с японцем, прибывшим к Пожирателям Смерти в качестве представителя от неназванной организации. Эта организация обещала предоставить Пожирателям Смерти способ, как я теперь предполагаю, для достижения… состояния, не являющегося смертью, а взамен потребовала от них помощи в нахождении некоего необходимого им артефакта, находящегося в Англии.
— Но вы же сказали… — начала было Гермиона, потом повторила в уме его слова. — Состояния не являющегося смертью? А вы знаете, кто этот японец, и могут ли они выполнить свое обещание?
— Знаю, — сказал профессор Кучики, и Гермионе показалось, что его слегка передернуло. — Да, они действительно это могут.
— А это состояние опасно? Я хочу сказать, — пояснила Гермиона, — Пожиратели станут более опасными для нас всех, если они его достигнут.
— Безусловно. Состояние, о котором идет речь, представляет собой… скажем так, более усовершенствованную форму холлоу.
Теперь уже передернуло Гермиону.
— Мы и с холлоу-то не научились еще справляться…
— Это хорошо, — сказал профессор Кучики. — Это мера временная, и вам бы не следовало вообще этому учиться. Думаю, ваш друг Исида рассказал вам о судьбе квинси.
Гермиона встревоженно посмотрела на него.
— Но вы же не…
— Думаю, — прервал ее профессор Кучики, — чтобы избежать ситуации, в которой могут возникнуть проблемы, следует ликвидировать причину появления холлоу.
Гермиона кивнула. Она не хотела думать о том, что бы случилось, если бы шинигами вступили в конфликт с волшебниками, как когда-то с квинси. Даже тех отголосков боли, которые жили в душе Урю, было уже слишком много.
— Пожирателей нам пока не уничтожить. А эту организацию…
— Ее вам тоже не уничтожить, — тяжело произнес профессор. Гермиона глянула на него и решила, что про организацию лучше попробовать расспросить в другой раз.
— Тогда нужно помешать им договориться, — сделала вывод Гермиона. — Помешать им найти этот артефакт. Это ведь они его в Хогвартсе ищут? — сказала она, вспомнив философский камень. — Вы знаете, что это такое?
— Я знаю, что это должно быть, — сказал профессор Кучики. — Вернее, профессор Снейп, — Гермионе показалось, что тут он немножко скривился, — слышал, что это должно быть, но, судя по всему, те, кто вошел в контакт с вашей организацией, сами обладают только сведениями о предназначении этого предмета, но не о его названии и местонахождении.
— Значит, нам придется искать его самим… — протянула Гермиона, потом осторожно глянула на преподавателя, почти ожидая услышать «Какое еще «нам», этим займутся старшие».
— Директор уверяет меня, что этим уже занимаются, — сказал профессор, но в тоне его не чувствовалось окончательности.
— Ну да, разумеется, — согласилась Гермиона, — но лишняя голова не помешает, а я хорошо умею искать информацию, и если что, можно будет сразу посоветоваться с Урю или Рукией…
— Не стоит обсуждать эту тему с моей сестрой, — вот на этот раз в тоне профессора Кучики чувствовалась веская окончательность. — Ее это… расстроит.
Гермиона озадаченно уставилась на профессора. Похоже, он не шутил.
— Профессор, — осторожно поинтересовалась она, — а как, по-вашему, я смогу это с ней не обсуждать? Рукия же здесь вроде как на работе, и она знает, что я тут с вами разговариваю. Если я вдруг начну прятать что-то от нее, ее это наверняка и расстроит, и собьет с толку.
Похоже, профессор к ней все-таки прислушался; несколько секунд он хмурился, явно размышляя, и наконец сказал:
— Вы правы, но тем не менее, постарайтесь с ней не советоваться. При необходимости лучше обращайтесь ко мне. Хотя, боюсь, в данном случае вам придется преимущественно опираться на местную информацию: насколько мы знаем, речь идет о предмете, связанном с каким-то местным легендарным героем, предмет этот металлический, но обладает способностью магически взаимодействовать с камнем.
— С камнем… — задумчиво повторила Гермиона. — Это для какого-то заклятия? Вы случайно не знаете, для какого? Это могло бы помочь в поисках…
— Сомневаюсь, что вам это поможет, — покачал головой профессор. — О точных деталях заклятия они, естественно, никому не сообщают, но я предполагаю, что речь идет об области интересов шинигами — о манипуляциях с душами. — Он на мгновение задумался. — Если потребуется, думаю, я смогу вас связать с теми, кто лучше меня разбирается в технических деталях.
У Гермионы загорелись глаза.
— Вы знаете кого-то, кто разбирается в магических технологиях и сможет со мной поговорить?
... скажите мне, что это не занудное ООС. Я что-то тревожусь.
читать дальше
На мгновение Гермиона озадаченно уставилась на преподавателя. Как-то именно этого вопроса она не ожидала.
— Ну, — начала она, — точно я не знаю, об этом почти не пишут, но подозреваю, что имеется в виду желание уничтожить смерть. Взять над ней верх. Их… руководитель, — странно было говорить обо всем этом так абстрактно, точно как родители с друзьями обсуждали иногда за обедом обстановку, например, в Югославии, — ищет способа стать бессмертным. Его уже один раз убивали, но он нашел способ вернуться к жизни.
— Вернуться к жизни? — медленно повторил профессор Кучики, явно удивленный. — Но это невозможно. Во всяком случае, не к той жизни, которой живете вы все.
И тут до Гермионы наконец дошло.
— Ой, — сказала она. — Ой, извините… кажется, теперь я начинаю догадываться. Понимаете, я забыла — Урю мне рассказывал про шинигами, и Рукия тоже, но я как-то сосредоточилась на том, что они уничтожают холлоу, ну вроде как наши авроры, и не сообразила, что это значит… Кто вы такие…
Собственные ошибки всегда заставляли Гермиону смущаться, а когда она смущалась, то начинала тараторить, словно стараясь заглушить внутренний голос, упрекавший ее за глупость, за небрежность в рассуждениях, за невнимательность. А тут еще профессор Кучики… лицо у него было по-прежнему серьезное, но где-то в уголке глаз, она могла поклясться, затаилась крошечная усмешка.
— Да, — сказал профессор Кучики, кивая. — Строго говоря, с точки зрения вашего мира, мы не менее мертвы, чем призраки в ваших коридорах, хотя и немножко по-другому.
— Но тогда это все точно взаимосвязано… — подумала вслух Гермиона. — Холлоу… они как-то связаны с Вольдемортом и его намерениями. Они ведь тоже мертвые… Интересно, а Вольдеморт не холлоу?
— Не знаю, — спокойно отозвался профессор Кучики, хотя она спрашивала скорее саму себя, чем его. — Я с ним никогда не встречался. Это и есть тот самый руководитель Пожирателей Смерти?
— Да, — сказала Гермиона и вдруг решилась. — Профессор Кучики… а вы случайно не знаете… вы не разговаривали сегодня с директором, или с профессором Снейпом?
Она была совершенно не уверена, знает ли он то, о чем она хочет его спросить, и захочет ли сообщить, и не выдает ли она при этом чужих секретов… Но судя по его вопросам, профессор Кучики почти ничего не знал о Вольдеморте и о том, что творилось вокруг, и неизвестно было, знает ли кто-нибудь в Англии достаточно о холлоу, чтобы разобраться в ситуации. В конце концов, профессора Кучики ведь и пригласили затем, чтобы справиться с холлоу… Ему наверняка не хватало информации; во всяком случае, самой Гермионе ее уж точно не хватало. Вокруг нее словно плавали кусочки мозаики, но их было слишком мало, чтобы понять, как они связаны…
Профессор Кучики оглядел ее долгим внимательным взглядом и сказал:
— Разговаривал.
Последовала пауза, во время которой Гермиона с трудом удержалась от желания сказать «Ну и?».
— Директор сообщил мне, — все таким же ровным тоном продолжил наконец профессор Кучики, — что профессор Снейп вчера познакомился с японцем, прибывшим к Пожирателям Смерти в качестве представителя от неназванной организации. Эта организация обещала предоставить Пожирателям Смерти способ, как я теперь предполагаю, для достижения… состояния, не являющегося смертью, а взамен потребовала от них помощи в нахождении некоего необходимого им артефакта, находящегося в Англии.
— Но вы же сказали… — начала было Гермиона, потом повторила в уме его слова. — Состояния не являющегося смертью? А вы знаете, кто этот японец, и могут ли они выполнить свое обещание?
— Знаю, — сказал профессор Кучики, и Гермионе показалось, что его слегка передернуло. — Да, они действительно это могут.
— А это состояние опасно? Я хочу сказать, — пояснила Гермиона, — Пожиратели станут более опасными для нас всех, если они его достигнут.
— Безусловно. Состояние, о котором идет речь, представляет собой… скажем так, более усовершенствованную форму холлоу.
Теперь уже передернуло Гермиону.
— Мы и с холлоу-то не научились еще справляться…
— Это хорошо, — сказал профессор Кучики. — Это мера временная, и вам бы не следовало вообще этому учиться. Думаю, ваш друг Исида рассказал вам о судьбе квинси.
Гермиона встревоженно посмотрела на него.
— Но вы же не…
— Думаю, — прервал ее профессор Кучики, — чтобы избежать ситуации, в которой могут возникнуть проблемы, следует ликвидировать причину появления холлоу.
Гермиона кивнула. Она не хотела думать о том, что бы случилось, если бы шинигами вступили в конфликт с волшебниками, как когда-то с квинси. Даже тех отголосков боли, которые жили в душе Урю, было уже слишком много.
— Пожирателей нам пока не уничтожить. А эту организацию…
— Ее вам тоже не уничтожить, — тяжело произнес профессор. Гермиона глянула на него и решила, что про организацию лучше попробовать расспросить в другой раз.
— Тогда нужно помешать им договориться, — сделала вывод Гермиона. — Помешать им найти этот артефакт. Это ведь они его в Хогвартсе ищут? — сказала она, вспомнив философский камень. — Вы знаете, что это такое?
— Я знаю, что это должно быть, — сказал профессор Кучики. — Вернее, профессор Снейп, — Гермионе показалось, что тут он немножко скривился, — слышал, что это должно быть, но, судя по всему, те, кто вошел в контакт с вашей организацией, сами обладают только сведениями о предназначении этого предмета, но не о его названии и местонахождении.
— Значит, нам придется искать его самим… — протянула Гермиона, потом осторожно глянула на преподавателя, почти ожидая услышать «Какое еще «нам», этим займутся старшие».
— Директор уверяет меня, что этим уже занимаются, — сказал профессор, но в тоне его не чувствовалось окончательности.
— Ну да, разумеется, — согласилась Гермиона, — но лишняя голова не помешает, а я хорошо умею искать информацию, и если что, можно будет сразу посоветоваться с Урю или Рукией…
— Не стоит обсуждать эту тему с моей сестрой, — вот на этот раз в тоне профессора Кучики чувствовалась веская окончательность. — Ее это… расстроит.
Гермиона озадаченно уставилась на профессора. Похоже, он не шутил.
— Профессор, — осторожно поинтересовалась она, — а как, по-вашему, я смогу это с ней не обсуждать? Рукия же здесь вроде как на работе, и она знает, что я тут с вами разговариваю. Если я вдруг начну прятать что-то от нее, ее это наверняка и расстроит, и собьет с толку.
Похоже, профессор к ней все-таки прислушался; несколько секунд он хмурился, явно размышляя, и наконец сказал:
— Вы правы, но тем не менее, постарайтесь с ней не советоваться. При необходимости лучше обращайтесь ко мне. Хотя, боюсь, в данном случае вам придется преимущественно опираться на местную информацию: насколько мы знаем, речь идет о предмете, связанном с каким-то местным легендарным героем, предмет этот металлический, но обладает способностью магически взаимодействовать с камнем.
— С камнем… — задумчиво повторила Гермиона. — Это для какого-то заклятия? Вы случайно не знаете, для какого? Это могло бы помочь в поисках…
— Сомневаюсь, что вам это поможет, — покачал головой профессор. — О точных деталях заклятия они, естественно, никому не сообщают, но я предполагаю, что речь идет об области интересов шинигами — о манипуляциях с душами. — Он на мгновение задумался. — Если потребуется, думаю, я смогу вас связать с теми, кто лучше меня разбирается в технических деталях.
У Гермионы загорелись глаза.
— Вы знаете кого-то, кто разбирается в магических технологиях и сможет со мной поговорить?
Так нам же дальше хочется!
аа, типа, вы меня задобрите, а я быстренько расскажу, что дальше было?
О, ты нас раскусила!
Рене ждите - будет!
Ага. А кто-то сомневался?
Звучит как "ждите и вам воздастся!"