Села перечитывать Веронику Иванову, причем совершенно сознательно выбрала эти книги, помня, что мне они не понравились. А вот о чем я забыла, так это об ощущении грусти, которое они у меня вызывают — frustration в лучшем виде: читаю и думаю "А ведь это могло бы быть так интересно..."
Впрочем, собственно об Ивановой я, кажется, писала (хотя я уже путаюсь. Вот помню, кому-то обещала о каких-то еще книгах написать, а о каких... Напомните?). А тут я хотела помусолить парочку мыслей, на которые она меня навела.
1) POV, выбор рассказчика. Не является ли рассказ от первого лица изначально "уязвимым"? Причем чем точнее он отражает мыслительный процесс героя, тем скучнее может оказаться рассказ: люди же внутри не такие, как снаружи, и "в голове" мы получаем совсем не то, что "в реале". Нет, бывают удачные, живые истории от первого лица, но тут нужен, мне кажется, очень осторожный баланс внутренних монологов и всего остального.
Я вот тут как раз бьюсь и бьюсь с одной историей, которая даже не прямо от первого лица, а от ограниченного третьего, с точки зрения героя. И получался герой зануда, хоть ты режь. Зануда и мямля, особенно потому, что начиналась история с того, как он утром встает, приходит на работу и что он по этому поводу думает. Ну да, у него есть причины быть, скажем так, разочарованным в жизни, но со стороны, кажется мне, получается, что он нытик. И пока единственный найденный мною выход - это сцена со стороны. "Авторское" третье лицо - пусть он появится на сцене, что-то делая, а там видно будет.
Хотя с другой стороны, самая любимая из недописанных мною историй - тоже ограниченное третье. Очень ограниченное - герой почти ничего не знает о происходящих событиях и лишен подвижности. Но, возможно, именно поэтому эту историю так весело писать - он погружен не в себя, а в окружающий мир, пытаясь понять, что творится (эх, доболтаюсь я до того, что полезу в эту историю обратно).
Я вообще очень обращаю внимание на такие вещи: "прыгает" ли точка взгляда на события, насколько часто она прыгает и насколько ритмично. И насколько это уловимо. (даже если никто не замечает, с такими вещами забавно поиграть - в "Лепестках" я, например, этим развлеклась). А есть еще такая страшная зверушка, как рассказ от второго лица единственного числа, и мое глубокое убеждение, что такие рассказы бывают удачными только _вопреки_ выбору этого самого лица.
2) Терминология. А так же все прочее хозяйство - аллюзии, следы культуры, сравнения, детали. Живее рассказ, если автор придумает свои названия для всех должностей, званий, титулов и пр., или нет? Я знаю людей, которых ужасно раздражает, когда в фантастике какой-нибудь инопланетянин называет более важную особу "сэр", потому что откуда? Меня, если честно, не раздражает - я уже воспринимаю это словечко как лингвистически нейтральное (и более удобное, чем "господин"), но я так и не знаю, стоит ли возиться с заменой терминологий, или лучше решить, что у них там свой язык и свои термины, а мы передаем же историю на своем языке, ну так и термины заменяем. Я на этот счет с Бличом думала, если честно, но пришла к половинчатому решению: у меня в прямой речи "тайчо", а в авторской "капитан" (и остальные соответствующие).
С такими вещами как растения, животные и т.п., немножко другое - тут термины могут просто не иметь эквивалентов в нашем языке. И вопрос тут... немножко напоминает проблему с описанием внешности. Нужно ли говорить при появлении персонажа Икс "Вошел сероглазый блондин в черном костюме" или лучше через две страницы упомянуть, что "дувший из окна ветер растрепал светлые волосы Икса"? Я предпочитаю, если честно, второй вариант, и с реалиями мира тоже: несмотря на всю любовь к справочным приложениям, пояснения в постраничных примечаниях по поводу каждой реалии мне, честно говоря, не очень. (другой вопрос, если это обыграно - от юмористических примечаний Пратчетта до любопытного использования информационных ресурсов у Бояндина).
А уж культурные реалии, по-моему, сам бог велел вводить незаметно. То есть можно, конечно, если герой говорит "Клянусь сосками Вирры" бежать пояснять, кто такая Вирра, но нужно ли? Если она сама не придет, значит, и не надо.
Впрочем, я склонна к минимализму в миростроительстве (нет, не так. К выражению этого миростроительства в тексте) и не знаю страшнее греха, чем сброс информации во второй главе стандартного фэнтези/НФ. Кажется, есть люди, которые, наоборот, не любят, когда сначала ничего не понятно...
Все вышесказанное не служило ровным счетом никакой цели, кроме попытки собрать мои мозги в кучку. Результат, конечно, тот еще - пойти, что ли, еще подумать? Или Иванову почитать?
По поводу и без повода
AnotherLady
| понедельник, 26 марта 2007