Я его делать не буду. Меня не оставляет ощущение, что я его уже делала. Причем не раз.

Я лучше напишу немножко о "недооцененных фаворитах" - о тех пунктах списка, которые у нас практически никто не читал, а я люблю.



Варнинг: из нижеперечисленного точно на русский переводилась только Розамунд Пилчер, но я за такими вещами не очень слежу.



Вот с Пилчер и начну. У нас она выходила в такой, знаете, "клетчатой" серии - "У камина", или что-то в этом роде, и совершенно правильно. Очень домашние и уютные книги. У нее есть несколько толстых - упомянутые в списке "Искатели раковин", слегка сюжетно связанный с ними "Сентябрь", - и есть потоньше. Толстые - это такие семейные, домашние... не столько саги, сколько переплетения судеб в определенном узле пространства и времени. Тонкие - это обычно из серии "жизнь героини претерпевает изменения и она встречает свою любовь". Ничего вроде бы сверхъестественного, но такая любовь не только к героям, но и к местам, домам, деталям, такие вкусные описания обстановки, природы, обыденной жизни меня лично очень успокаивают.



Доди Смит "Я захватываю замок". Прелестная вещь, такая немножко-золушка, немножко-Лиззи-Беннет двадцатого века.Юная героиня ведет дневник - о том, как она живет со своей немножко странной, чуднОй и талантливой семьей, живет почти в нищете, потому что у отца проблемы... и что происходит вокруг, и как растет она сама и выходит навстречу будущему.



Невил Шют "Город как Элис". Элис - это, вообще-то, Элис-Спрингс, город в центральной Австралии, если я не путаю. Шют вообще много пишет о войне и об Австралии (больше всего он известен романом "На берегу", по которому сняли постапокалиптический фильм. О мире после ядерной бомбы и об австралийцах, которые остались последними и тоже скоро погибнут), и Австралия у него оказывается эдаким новым миром для переживших войну англичан, где можно построить жизнь сначала. Вот и в этом романе довольно много о войне и ее ужасах - героиня в плену у японцев, и события основаны на реальных фактах, - а потом она приезжает в Австралию просто потому, что ей рассказывал когда-то о своей родине солдат-австралиец, с которым они вместе были в плену, а больше нигде ей не найти себе места. И там она помогает строить город не хуже Элис... Я люблю Шюта. Он слегка устарел, но он как-то удивительно чисто и ясно пишет (его роман "Пастораль" во многом вдохновил меня на мой конкурсный рассказ для "Правого дела")



Барбара Кингсолвер. Я честно признаюсь - "Библию ядовитого леса" я не читала. Просто не попалось в руки. Я читала другие ее книги - тоже просто про жизнь, про обыкновенных людей и как они находят и выстраивают себе место в мире, и оказывается, что они счастливы. Я такое люблю.



Элис Уокер "Цвет пурпура". Вот это, кажется, тоже переводили. И даже фильм есть, но я его не смотрела. Уокер - еще один автор, которого я люблю за радость жизни. И это при том, что "Цвет пурпура", строго говоря, вещь тяжелая. Нет, не так. О тяжелой жизни. О девчонке из нищей негритянской семьи, которую насиловал отчим, потом она трудно жила с мужем-пьяницей, который ей изменял... и при всем при том книгу переполняет удивительное ощущение вкуса к жизни.



Стелла Гиббонс "Неуютная ферма". А вот это - современная классика. Строго говоря, это пародия на романы вроде Томаса Харди, на английский вариант "деревенской прозы", так сказать. Живет себе на ферме семейство: отец, религиозный маньяк, мать, терзаемая неведомой страшной тайной, сыновья - одного мучает жажда обладания землей, другой неотразимо сексуален, и мимо него не может пройти ни одна девица, - дочь, "дитя природы", которая целыми днями кружит по лесам, служанка, которая каждый год беременеет неизвестно от кого. И к ним приезжает их городская кузина, благоразумная барышня, которая считает, что так жить нельзя. Что люди должны (а) вести себя прилично и (б) получать от жизни удовольствие. И она наводит на ферме порядок... Очень смешная книжка, которая временами вызывает у меня желание навести порядок в русской классике. Пойти, что ли, перечитать...