Вот как вы думаете, что делает человек, у которого три перевода одновременно, один более или менее срочный?



... правильно. Не работает. Кому это надо, работать? Вместо этого с утра вышеупомянутый человек, не купив ткани, вместо этого покупает два новых набора для вышивания (будто человеку вышивать нечего), один из которых с бисером, а вечером бродит по дому и ищет себе китайских романов подлиннее. (не находит. В этом доме можно найти все, кроме того, что ищешь. Мне уже попадалось все что угодно от "Судебных речей русских юристов" до "Кагэро никки". Я и не знала, что у нас есть "Кагэро никки").



У меня есть страшное подозрение, что оные романы за листами гипрока. Может, удовлетвориться избранными трудами Конрада и сборником старых китайских повестей?