• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Ссылки (список заголовков)
12:57 

sugar and spice and everything nice
krupaspb.ru/zhurnal-piterbook/retsenzii/ekateri... - статья Доброхотовой-Майковой о переводе. Вроде ничего супернового и неожиданного, но проговариваются вещи, которые, на мой взгляд, все еще полезно проговаривать (я что-то в последнее время начиталась обсуждений, полных возмущений в адрес переводчиков, которым нельзя доверять, потому что они приписывают отсебятину, искажают и т.д. и т.п.)

@темы: ссылки

20:32 

sugar and spice and everything nice
К годовщине смерти Сталина - очень интересный сайт 050353.ru/, собрание свидетельств о тех днях.

... сразу захотелось почитать/перечитать Наталию Рапопорт, которую я смутно помню по чтению в "Юности" в конце восьмидесятых.
Я вообще в последнее время много читаю мемуаров о советской гуманитарной/научной среде, и особенно послевоенной. И мутно это мне сейчас гораздо больше, чем перестроечное чтение про тридцать седьмой год: больше ощущается, как уродовали и переламывали всех - даже тех, кого не сажали и кто вроде бы делал нормальную научную карьеру.

@темы: ссылки, книги, история

12:08 

sugar and spice and everything nice
Сразу две статьи про то, как трудно переводить Трампа:

www.sbs.com.au/news/article/2017/01/24/translat...
www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2017...

... у него очень простая грамматика, в этом его переводить легко, но он блуждает по теме. Французский переводчик говорит, что у него словно в голове тематические "облака", и он из них что-то выдергивает, никак выдернутое не связывая логически между собой. Японский переводчик говорит, что в английской речи главное субъект, а в японской тема - и в речи Трампа субъект отслеживается четко - "он и враги", а вот относительно темы приходится гадать, в результате сильно упрощая и делая его заявления более определенными, чем в оригинале. Латиноамериканский переводчик говорит, что "сложно передать его метафоры - когда он говорит, что мексиканцы насильники, это он о преступлении, а когда говорит про то, что Китай насилует Америку - это про экономику, нельзя сказать "Китай сексуально злоупотребляет Америкой".

@темы: ссылки, рабочее

16:11 

sugar and spice and everything nice
Организатор проекта перевода на русский язык фанфика "Гарри Поттер и методы рационального мышления" о том, как они работали над переводом:

"Работали мы в google.docs. Обычно новая глава разбивалась на отдельные куски и распределялась среди переводчиков. Затем следовал черновой перевод, ко всем сложным местам составлялись комментарии, далее их просматривали те, кто начал работу над главой. В результате получалось до 100-150 комментариев (в зависимости от размера главы), которые мы в течение недели дружно обсуждали. Я тогда оставил за собой право решающего голоса — на случай сложных мест, если где-то невозможно будет договориться.

В ночь перед публикацией главы мы все вместе садились, и часов пять в скайпе происходила баталия по поводу всех спорных моментов. В результате у нас получался текст, который мы отдавали «Бете», — так при переводе фанфиков называют человека, который на приличном уровне знает грамматику и пунктуацию (иногда таких людей было даже двое или трое), он в свою очередь проверял главу незамыленным глазом.

По итогу на каждую главу выходило очень много человекочасов — текст полностью проверялся чуть ли не десятком человек. Это гарантировало качество продукта, что для меня было самым главным. Я хотел, чтобы люди максимально четко, без каких-либо искажений, получали ту же самую информацию, которую получил я: то же самое вдохновение, появляющееся при чтении книги в оригинале.

Помню курьезный факт: в 2013 году я временно остался без работы и попросил читателей скинуться мне на зарплату, чтобы была возможность целиком посвятить себя переводу книги. За 7 дней собрал 100 тысяч — настолько люди ждали продолжения. И я на пару месяцев отложил поиск работы и занимался исключительно книгой."

(все интервью здесь)

@темы: фэнфикшн, ссылки, о переводах

19:43 

sugar and spice and everything nice
www.sport-express.ru/chronicle/reviews/pamyati-... - "Спорт-Экспресс" сегодня поместил интервью с Зельдиным пятилетней давности, очень интересное.

@темы: люди, ссылки

16:02 

sugar and spice and everything nice
Прекрасное как рассвет: в 1865 году южанин, владелец плантации, написал письмо своему бывшему рабу, прося его вернуться, потому что на плантации работать некому. И вот что бывший раб Джордан Андерсон ответил своему хозяину:

(извините, но тут по-английски)

Здесь подробности про всю эту историю, плюс фотографии.

@темы: история, люди, ссылки

11:56 

sugar and spice and everything nice
www.fontanka.ru/2016/09/23/152/ - на Петроградке рабочие нашли в старом дымоходе портфель школьника 1940 года. Дневник, учебники, тетрадки... завораживает вот так вот заглянуть в историю (и сразу, конечно, хочется знать, выжил ли он в блокаду. В комментариях читатели активно занимаются розысками и параллельно вспоминают школьное детство свое и родственников).

@темы: ссылки, история, город

14:09 

sugar and spice and everything nice
В сорок четвертом году, едва только освободили Ленинград, стали создавать музей памяти блокады. Это был, конечно, прежде всего военный музей, туда отдавали военную технику, сражавшуюся с фронта - но были там и документы, дневники...

В сорок девятом музей уничтожили. Слишком громко прозвучала слава города, слишком трагична была история его жертв, слишком большой авторитет получили руководители города - начиналось "ленинградское дело", и музей стал его жертвой. "Откуда вы набрали такие ужасы? Были, конечно, подобные единичные случаи, но они не типичны. Были временные трудности. Их переживал весь советский народ. Изоляции Ленинграда не было. Страна была с вами. Товарищ Сталин был с вами," - сказали работникам музея.

Мы вчера ходили на лекцию об этом, и лекция была не то чтобы очень неожиданная для любого, кто хоть как-то интересовался историей блокады - много общих материалов - но из-за лекции я нашла интервью с Ниной Нониной, экскурсоводом того музея.

newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=6797

Интервью 2014 года - о семье, о блокаде, о музее. Она написала книгу "Реквием музею", но книга вышла в Израиле маленьким тиражом - не представляю, как ее найти.

... и еще в интервью - об Ольге Берггольц. Я вспомнила - я уже слышала про Нину Нонину. Брат Нины погиб во время операций по окончательному снятию блокады, и она, потрясенная, пришла к Берггольц и попросила написать о нем стихи.

Берггольц написала. Вот эта поэма: blokada.otrok.ru/po/poetry42.htm

... Не все имена поколенье запомнит.
Но в тот исступленный, клокочущий полдень
безусый мальчишка, гвардеец и школьник,
поднялся - и цепи штурмующих поднял.

Он знал, что такое Воронья гора.
Он встал и шепнул, а не крикнул: - Пора!

Он полз и бежал, распрямлялся и гнулся,
он звал, и хрипел, и карабкался в гору,
он первым взлетел на нее, обернулся
и ахнул, увидев открывшийся город!

И, может быть, самый счастливый на свете,
всей жизнью в тот миг торжествуя победу,-
он смерти мгновенной своей не заметил,
ни страха, ни боли ее не изведав.

Он падал лицом к Ленинграду. Он падал,
а город стремительно мчался навстречу...
...Впервые за долгие годы снаряды
на улицы к нам не ложились в тот вечер.

И звезды мерцали, как в детстве, отрадно
над городом темным, уставшим от бедствий...
- Как тихо сегодня у нас в Ленинграде,-
сказала сестра и уснула, как в детстве.

...

...Девочка, в январские морозы
прибегавшая ко мне домой,-
вот - прими печаль мою и слезы,
реквием несовершенный мой.

@темы: город, история, люди, ссылки

19:19 

sugar and spice and everything nice
Вот здесь можно подписать петицию президенту РФ о том, чтобы депутатам Госдумы нового созыва платили не больше 7500 р. в месяц, потому что это призвание, а не бизнес.

@темы: ссылки

09:47 

sugar and spice and everything nice
Англоязычное интервью с бывшей актрисой Такаразуки, живущей в Нью-Йорке.

(из ответа на вопрос о секрете популярности Такаразуки) "В нашем мире мы так привыкли видеть женщин мужскими глазами, что взглянуть для разнообразия на мужчин глазами женщин - это необычно и интересно!"

@темы: гендерное, ссылки, цветочек лиловый

21:49 

sugar and spice and everything nice
Все любят книжные списки: вот список от Быкова - lit-ra.info/articles/100-luchshikh-knig-mirovoy...

Называется "Сто лучших книг", но он честно предупреждает, что это сто книг, которые больше всего любит он сам.

Я читала, кажется, 31 из них. А теперь почему-то сижу думаю - смогла бы я составить список ста своих любимых? Надо как-нибудь попробовать в блокнотике.

@темы: книги, ссылки

17:37 

sugar and spice and everything nice
Марек Эдельман, один из руководителей восстания в Варшавском гетто, в семидесятых годах дал интервью журналистке Ханне Кралль о том, как все было в гетто, и она издала книгу об этом. А потом, Эдельман рассказывал, когда книга вышла на немецком, "первое письмо, которое он получил, было от... солдата Вермахта. Солдат написал, что так же, как Марек, он помнит залитые кровью улочки Варшавского гетто.
«Мы с тобой жертвы одной войны. Если сможешь, ответь мне», — попросил враг.
— Ты ответил?!
— Конечно, — спокойно отвечает Марек."

discours.io/articles/kultura/ya-staryy-zhid-mar... - большая статья о нем. Потрясающий человек.

@темы: ссылки, люди, история евреев, Польша

10:37 

Кажется, у меня год чтения воспоминаний

sugar and spice and everything nice
Крестьянка 1924 года рождения откуда-то из подмосковного Фрязино рассказывает о своей семье:


"Вторая дочь, Евдокия Романовна (1878 г.р.), с детства была очень верующая, несмотря на запреты родителей, в 17 лет ушла в монастырь. Пробыла там не долго, лет 7. Молодые, красивые монашки, когда приезжали попечители, обязаны были им обслуживать их кельи, вот тут-то они и злоупотребляли. Короче, она забеременела от попечителя монастыря, владельца самоварного завода в Туле. Находиться там больше не могла, а вернуться домой тем более: это великий позор и грех не только ей, но и родителей.

Вот здесь бабушке и крепко доставалось от деда, который возвращаясь очередной раз из Москвы после продажи платков и узнав об очередных скитаниях своей дочери Дуняши давал волю своим эмоциям и позорил жену как мог.

После того как Евдокия Романовна сбежала из монастыря, она устроилась служанкой в богатый дом. Там родила дочку Марию и там же вышла замуж за дворника - вдовца Ражкова Петра Григорьевича на 4-х детей.

Только после всего этого еле-еле стали признавать и принимать дома родители.

Всю свою жизнь т.Дуня замаливала свои грехи. Судьба распорядилась так, что ее муж, дочь и неродные дети умерли, и свой век она доживала с неродными внучатами- родная дочь ее была бездетная, сердечница, умерла в 43-44 года и никакого потомства после себя не оставила. Умерла т.Дуня в возрасте 86 лет, как и ее мать."


(про квартирантов, снимавших у них жилье) "Надежда Михайловна Родионова из Сталинграда. Муж ее был главным инженером тракторного завода, работал на иностранную разведку, его сослали и расстреляли (как изменника родины).

Сталинград, как вы знаете, был разрушен во время ВОВ до основания. При поступлении на работу в институт Надежда Михайловна скрыла данные о своем муже, а работать она поступила в плановый отдел, т.е. связана с секретными документами. Проработав где-то года два, ее уволили в течении 24 часов- дела на изменников и т.п. находились в Иркутске,- и все выяснили, а затем ее сына Вадика уволили из ВМФ. Вот такие пироги."


... она это в начале девяностых рассказывает, никак не рефлексируя, похоже. Что замаливавшая грехи тетка Дуня, что работавший на разведку муж квартирантки - ну вот так, значит, так.

И зацепила вот эта история, особенно в конце про брата почему-то.


"Ирина Романовна... вышла замуж в деревню Фрязино (деревню потом перенесли и назвали в народе "Перетащиловка”, а на старой территории деревни и Капцовской фабрике выстроили прекрасный завод "Радиолампа”, ныне НПО "Исток").

В судьбе этой женщины, красивой, с карими глазами, правильными чертами лица, грациозной походкой, слились воедино трагичность жизни и судьбы. В юности она любила и была любима: жених Привезенцев Николай Павлович в чине подпоручика делал предложение. Родители ему жениться не разрешили - неровня. Вскоре родители умерли, он опять приехал к ней и очень просил выйти за него замуж. Видно не судьба была - она уже вышла замуж и у нее был ребенок. Привезенцев клялся в верности и любви, жить без нее не может, обещал усыновить ребенка, развестись со своей женой (он тоже был уже женат), намеревался отравить Аришиного мужа, ездил в Киев или в Воронеж к тому в госпиталь. Ирина Романовна гордо отвергла предложение и сказала: "Я была девушкой, ты не женился на мне, я дала клятву Богу и мужу и не изменю этому. Все кончено".

Про ее мужа и детей

Какой силой ума, энергии и воли надо было обладать чтобы пережить судьбы своих детей, а в конечном итоге свою. К этому надо прибавить: голодовка с 1918 по 1921 гг. и с 31 по 34, сдохла корова, в доме провалилась крыша, свекор несколько лет лежал парализованный, опорожнялся под себя, муж без ноги, дома - нищета, помощи ждать неоткуда и не от кого. Придет она бывало к нам, т.е. к своей матери, а та сама на шее у сына, а у сына десять человек - ничем не мог помочь. Пойдет брат Алексей ее провожать, положит молча руку ей на плечо, а она знай горючими слезами заливается, вот таким образом снимал с нее горечи и печали, а как она была ему благодарна, и лучше брата, и душевнее у нее никого не было. зато мать Пелагея Кондратьевна давала волю словам: "Твой воз - ты и вези!" Мужа тетя Ариша пережила, а сама умерла как то странно. Сшибли ее на кладбище велосипедом, сломали ключицу, дело шло на поправку, сходила на рентген, легла на кровать и сказала: "Я умираю - зовите сына Алексея", а через 3-4 часа она отдала Богу душу. В гробу она лежала гордая, властная, несломленная и красивая (странно, но факт).

Схоронили ее хорошо, хоть это она заслужила на этом свете. Царство ей небесное, пресветлый рай."

www.bogorodsk-noginsk.ru/vospominaniya/2_barbos...

@темы: ссылки, о прочитанном, люди, история, чужими словами

11:37 

sugar and spice and everything nice
"Без подходящей среды, в которой женщины могут пользоваться санузлами, их доступ к участию в общественной жизни в учебных заведениях и на работе ограничен," - сказала Харуко Аримура, японский министр по делам женщин, правительственному форуму Всемирной ассамблеи женщин в Токио в августе (2015). Она даже сказала, что туалеты настолько важны для успехов женщин, что она не против, если она станет известна как "министр туалетов".

Акито Йокояма, архитектор, участвующая в проекте "Туалетный вызов", сказала, что Аримура объяснила, почему она хочет сосредоточиться на туалетах. "Женщины не в состоянии заставить себя зайти в грязные туалеты в общественных парках," - процитировала она слова Аримуры, как пишет журнал Shukan Shincho. "Чтобы позволить женщинам, работающим вне дома, преуспевать, необходимо улучшить обстановку в общественных туалетах"."

(отсюда)

Очень круто (они там еще и обдумывают, как бороться с очередями в женские туалеты), но я хочу посмотреть, как в понимании японцев выглядит грязный туалет. Просто для общего развития.

@темы: Япония, ссылки

15:47 

sugar and spice and everything nice
Как россиянка влюбилась в украинский язык - очень любопытная статья. И про то, как вообще человек влюбляется в чужие языки и культуры, и про то, как у нас с изучением украинского.

"... мальчик, сейчас ему лет 15-16 ... сказал, что заинтересовался украинским языком с четырех лет. Он ездил в Украину и видел там упаковки, на которых написано "Пластівці" или "Сік", и ему нравилось, что это написано на другом языке, но похожем на его родной русский" - чем-то близкая мне мотивация. Похожий-но-другой - это завораживает.

@темы: люди, ссылки, языки

08:33 

Доступ к записи ограничен

sugar and spice and everything nice
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
11:04 

sugar and spice and everything nice
Я не фанат труппы Космос, но они сейчас репетируют спектакль про Шекспира, что не может меня не интересовать. А на тумблере как раз перевели довольно любопытную статейку/беседу с Асакой Манато про этот спектакль, так что я не могла не утащить к себе.

Статья в THEATERCLIP о постановке труппы Космос Shakespeare / HOT EYES!!!, автор статьи Онодера Аки, перевод на английский flyxlittlewing.

Манато Асака: «Я хочу показать разные стороны личности Шекспира»

Спектаклем труппы Космос «Шекспир ~ Небеса, полные вечных слов ~ / ЖАРКИЕ ГЛАЗА!!» начнется 2016 год в Большом театре Такаразуки. Мы попросили топ-звезду труппы Космос Манато Асаку, которая сейчас репетирует этот спектакль, рассказать нам о том, чем ее воодушевляет этот спектакль, и о том, к чему она будет стремиться в 2016 году.

В этом мюзикле, исполняемом в четырехсотую годовщину со дня смерти Шекспира, Асака сыграет роль Шекспира с того времени, как ему исполнилось восемнадцать лет. «Ясно показаны истоки его творчества, например, то, как детство в английской сельской местности и то, что он видел в лесах, повлияло на "Сон в летнюю ночь"». Его сильная воля, символизируемая темно-красным кожаным костюмом, также играет важную роль. Асака смеется: «Я хочу показать расхождение между его буйным видом, что также воплощено в его прическе, и его чистым сердцем. Работая над этой ролью, я хочу отпустить часть себя на свободу, не забывая детской стороны своей натуры. Шекспир – это образ невинности».

Будут присутствовать также знаменитые произведения Шекспира в качестве вставных пьес. Отокояку, обычно играющие мужские роли, будут в спектакле играть женщин, чтобы имитировать театральные условности того времени. «Сцены, показывающие любовь к театру, нам очень близки, атмосфера сразу становится оживленной. А еще это очень задушевный спектакль, отчетливо показывающий супружескую любовь между ним и его женой, Энн Хэтэуэй». Джордж Кэри в исполнении Сузухо Маказе представляет собой еще один ключевой компонент этой истории. «Как мой покровитель, Джордж – это персонаж, который искушает меня, возбуждая корыстолюбие. Мы с Маказе совершенно разные типажи, интересно ощущать, как это позволяет углубить спектакль. С ней можно серьезно побеседовать, она надежный человек». Вместе с топ-мусумэяку Рион Мисаки нынешняя труппа Космос постепенно становится прекрасно сбалансированной.

Ревю «ЖАРКИЕ ГЛАЗА!!», основным мотивом которого являются большие глаза Асаки, открывается танго на знаменитую песню «Очи черные». «Это эффектное и стильное начало. Глаза актрис труппы сверкают на всем протяжении этого не останавливающегося ни на секунду ревю». На вопрос о главной изюминке этого ревю – том факте, что большая лестница будет использована во всех сценах, она отвечает: «На репетициях приходится сложно, потому что в репетиционном зале нет лестницы, приходится рисовать линии и тому подобное (смеется), но я жду не дождусь, чтобы увидеть, как это все будет смотреться».

Прошел почти год с тех пор, как она стала топ-звездой труппы Космос. На следующее лето назначена эпическая постановка «Элизабет – Рондо любви и смерти». «Я была потрясена, я никогда не думала, что сыграю в "Элизабет", но это спектакль, к которому мы все стремимся. Я хочу продолжать наращивать наступательный порыв труппы и донести его до этой постановки». Асака сказала о том, как ее благодарность к тем, кто ее окружает, выросла с тех пор, как она стала топ-звездой. «Я хочу демонстрировать спектакли высокого качества». С такими амбициями она ведет свою труппу в год, который обещает быть все более и более блестящим.


Что я об этом думаю:
а) Ну ОК, костюм Шекспира символический. Попробую переключиться на эту мысль. А то каждый раз смотрю и зависаю...

Асака в костюме и с прической Шекспира на промофото:



б) Сразу очень интересно, какие будут вставные пьесы. В списке действующих лиц ничего такого не заявлено... И отокояку в женских ролях - это тоже, очевидно, во вставных (жаль, никто пока не скажет, почему Генри Конделла играет мусумэяку. Он мальчик? Он старик?)

в) Кэри-искуситель - это тоже звучит в пользу символичности постановки. В общем, логично - не "жизнь и быт", а "творческий и духовный портрет", да и полное название шоу намекает.

г) Всё ревю с лестницей! Бедные девочки, мне и так их всегда жалко, когда они репетируют на размеченной на полу лестнице.

@темы: цветочек лиловый, ссылки, Шекспир

13:16 

sugar and spice and everything nice
Ой, ура! "Неуютную ферму" Стеллы Гиббонс перевели на русский язык - причем переводила Доброхотова-Майкова, так что должно быть читабельно.

@темы: книги, ссылки

10:47 

sugar and spice and everything nice
Оригинал взят у в Моя мать, учёная : Чарльз Хиршберг о своей матери Джоан Фейнман

В 1966 году первый класс начальной школы городка Лас Ломитас получил от своей руководительницы миссис Уэддл первое домашнее задание: нам велели выяснить, чем наши родители зарабатывают на жизнь и рассказать об этом на уроке. Наутро, пока мои лощеные однокашники хвастались отцами, я страшно волновался. Во-первых, я побаивался учительницы. Сейчас-то понятно, что миссис Уэддл была вполне безобидная женщина, но тому миниатюрному застенчивому и нервному мальчику, каким я был в ту пору, она представлялась сущим чудовищем: ожившей и говорящей печёной картофелиной. Во-вторых, моё выступление обещало многих удивить, и, может быть, удивить неприятно.
– Мой папа ученый, – изрек я, и миссис Уэддл записала эту фразу на доске. Но тут я сбросил бомбу: –И мама - учёная!
Двадцать пять пар глаз устремились на меня. Двадцать пять умов напряжённо задавались вопросом, какого чёрта я несу. Только в тот момент я начал понимать, до какой степени необычный человек моя мама. Двадцать пять умов напряжённо задавались вопросом, какого чёрта я несу. Только в тот момент я начал понимать, до какой степени необычный человек моя мама.
читать дальше

@темы: ссылки, гендерное

07:40 

sugar and spice and everything nice
www.theguardian.com/books/booksblog/2015/dec/08... - сто лучших английских романов по версии литературных критиков со всего мира, _кроме_ английских.

Я читала 34, кажется. Интересный список.

@темы: ссылки, книги

Неискоренимая привычка размышлять вслух

главная