• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: поэтическое настроение (список заголовков)
22:41 

sugar and spice and everything nice
Никогда не буду переводить стихи. Безнадежное это занятие, и сегодня попался такой чудесный пример. По работе искала английское стихотворение, и вот его оригинал:

читать дальше

Вот первый перевод:

читать дальше

Вот второй перевод:

читать дальше

@темы: поэтическое настроение

20:32 

Опять Быков

sugar and spice and everything nice
Открытым текстом

Вот думал Гитлер, что успешно свяжет своих земель разрозненную рать, — и весь народ ему спасибо скажет и будет это вечно повторять, поскольку если нация закисла и села на предсказанную мель, не надо ей искать другого смысла, как только собирание земель. Что факельные шествия и марши сильней любых законов и святынь; что можно всех сплотить в едином фарше — лишь образ нацпредателя подкинь; что если упразднить свободу слова — твоей не поколеблют правоты, а обвини в своих грехах другого — и станет он садистом, а не ты. Он утверждал при этом, что славяне — давно рабы, и слава их — в былом (он, собственно, открытыми словами делился этим мненьем за столом); он вовсе не усматривал преграды в народе русском, выбитом на треть, — он полагал, что все там будут рады захватчиков восторженно терпеть. Вполне серьезно (он утратил юмор) считал себя Господнею рукой. Есть фюрер — есть и нация, он думал, а нету — нет и нации такой. Но воины советского гражданства устроили ему такой финал, что он узнал, как сильно заблуждался и как он в людях мало понимал. С тех пор минуло семь десятилетий, но так страна была вразумлена, что резко начинает тяжелеть ей, когда припомнит фюрера она.
Вот думал Геббельс: стоит на полгода все СМИ ему отдать (а год — верней), — из самого культурного народа он сделает разнузданных свиней. А если подпустить публичных казней (химера-совесть больше не болит)... Чем больше ложь, тем верят безотказней; чем громче ложь, тем крепче монолит! Не думайте подробно объясняться. Внушайте дуракам со всех сторон, что миром управляют англосаксы (Америка — их главный бастион). В искусстве нету места извращенцам. Кто модернист, тот, в сущности, еврей. А если вам не нравится Освенцим, то вы враги немецких матерей. Но семь тому назад десятилетий — урок эпохи прост и объясним — весь этот рейх, что назывался третий, пошел на дно, и Геббельс вместе с ним, хоть своего нередко добивался и выглядел талантливым порой, как про него однажды отзывался другой достигший многого герой.
Вот думал Штрайхер, что его не тронут, когда придет заслуженный провал: другие боссы нации утонут, а он же никого не убивал! Он, ничего дурного не содеяв, присядет, может быть, на пару лет, — он просто призывал мочить евреев, но это же свобода слова, нет? Он действовал правительству в угоду, он был сопротивляться не готов, он попросту транслировал народу известия! Из тыла и с фронтов! За что теперь он должен быть повешен и людоедом признан на века — хотя известно всем, что он помешан, как всякий журналист «Штурмовика»? Он журналист, пропагандист, и баста! Но объяснил международный суд, что он довольно сильно ошибался и эти аргументы не спасут.
Законы жизни грозны и жестоки, равно платить рабу и главарю — и нечего отыскивать намеки, я все открытым текстом говорю. Моя страна разделалась с фашизмом, и не за то на фронте был мой дед, чтобы фашизма этого франшизам тут кто-нибудь включал зеленый свет. При нас, как прежде, память и надежда. Да здравствует Победа на века — та, что была, и та, что неизбежна, хотя еще изрядно далека.


И правда совсем в лоб, но хочу, чтобы это у меня тут было. Это, и потом еще девятого помянуть своих погибших - вот и будет праздник день памяти.

@темы: личное, история, поэтическое настроение

10:44 

Быков все же потрясающе оптимистичен

sugar and spice and everything nice
…А между тем благая весть — всегда в разгар триумфа ада, и это только так и есть, и только так всегда и надо! Когда, казалось, нам велят — а может, сами захотели, — спускаться глубже, глубже в ад по лестнице Страстной недели: все силы тьмы сошлись на смотр, стесняться некого — а че там; бежал Фома, отрекся Петр, Иуда занят пересчетом, — но в мир бесцельного труда и опротивевшего блуда вступает чудо лишь тогда, когда уже никак без чуда, когда надежда ни одна не намекает нам, что живы, и перспектива есть одна — отказ от всякой перспективы.
На всех углах твердят вопрос, осклабясь радостно, как звери: «Уроды, где же ваш Христос?» А наш Христос пока в пещере, в ночной тиши. От чуждых глаз его скрывает плащаница. Он там, пока любой из нас не дрогнет и не усомнится (не усомнится только тот глядящий пристально и строго неколебимый идиот, что вообще не верит в Бога).

Земля безвидна и пуста. Ни милосердия, ни смысла. На ней не может быть Христа, его и не было, приснился. Сыскав сомнительный приют, не ожидая утешенья, сидят апостолы, и пьют, и выясняют отношенья:

— Погибло все. Одни мечты. Тут сеять — только тратить зерна.

— Предатель ты.

— Подослан ты.

— Он был неправ.

— Неправ?!

— Бесспорно. Он был неправ, а правы те. Не то, понятно и дитяти, он вряд ли был бы на кресте, что он и сам предвидел, кстати. Нас, дураков, попутал бес…

Но тут прихолит Магдалина и говорит: «Воскрес! Воскрес! Он говорил, я говорила!» И этот звонкий женский крик среди бессилия и злобы раздастся в тот последний миг, когда еще чуть-чуть — и все бы.

Глядишь кругом — земля черна. Еще потерпим — и привыкнем. И в воскресение зерна никто не верит, как Уитмен. Нас окружает только месть, и празднословье, и опаска, а если вдруг надежда есть — то это все еще не Пасха. Провал не так еще глубок. Мы скатимся к осипшим песням о том, что не воскреснет Бог, а мы подавно не воскреснем. Он нас презрел, забыл, отверг, лишил и гнева, и заботы; сперва прошел страстной четверг, потом безвременье субботы, — и лишь тогда ударит свет, его увижу в этот день я: не раньше, нет, не позже, нет, — в час отреченья и паденья.

Когда не десять и не сто, а миллион поверит бреду; когда уже ничто, ничто не намекает на победу, — ударит свет и все сожжет, и смерть отступится, оскалясь. Вот Пасха. Вот ее сюжет. Христос воскрес.

А вы боялись.
запись создана: 24.04.2015 в 00:41

@темы: поэтическое настроение

13:56 

Орлуша вот написал

sugar and spice and everything nice
Это случилось в Москве сегодня.
Не промахнулись стволы подлецов.
В строю российской Небесной Сотни
Правофланговым – Борис Немцов.

За правду четыре пули наградой.
Всего лишь день не дожил до весны.
Красивое место выбрали гады –
С видом на Кремль, в сердце страны.

Над Спасской башней – черные птицы,
Злорадно лыбится их господин.
Борис, Небесная Единица,
Похоже, не долго ты будешь один.

Всегда улыбался, хотел быть первым,
Готовил какой-то новый сюрприз,
И сдали, похоже, ублюдков нервы.
Они боялись тебя, Борис.

Теперь про войну и коррупции кариес,
Про антимайдановских мотокрыс
Пишите Боре, вот новый адрес:
Небесная Сотня. Немцов Борис.


Очень жду, что напишет Быков. ... так вот ты какое, время поэтов.

@темы: плохо, поэтическое настроение

URL
04:10 

sugar and spice and everything nice
... а вообще я вот это быковское повторяю себе уже полгода:

"…Предо мной чумное лежит пространство,
беспросветно, обло, стозевно, зло,
непристойно, мстительно и пристрастно
и зловонной тиною заросло.

Голосит, бормочет, болит, недужит,
поливает «Градом», лелеет «Бук»,
никому не верит, ни с кем не дружит,
ни за что сажает, не помнит букв.

Тут Христос бессилен, а свят Иуда,
кровянист закат, упразднен рассвет.
Я не знаю, что это и откуда.

Доказательств, что это Россия, нет...."

@темы: личное, поэтическое настроение

URL
03:40 

sugar and spice and everything nice
02.02.2015 в 03:14
Пишет tai:

Д. Быков про Родину-мать.
ПАТРИОТИЧЕСКОЕ

читать дальше

URL записи

@темы: поэтическое настроение, от политики не скроешься, личное

URL
23:03 

sugar and spice and everything nice
Непоэтическое у меня настроение.

Наткнулась, не в первый уже раз, на перепост вот этих вот стихов (автор Мишель Вер):

Я же долбаный кинестетик, мне подавай
порельефнее кружку, а в кружке горячий чай;

мне бы только зарыться носом, уткнуться лбом,
и шептать – хоть чужой, но знаком же, знаком, знаком;

мне бы руку в мешок с крупою и там забыть;
я из тех, кто касанием лёгким здоров и сыт;

я из тех, кто, нащупав под свитером тонкий шрам,
сладко морщится; я вообще-то поклонник травм,

швов, царапин и лёгкой небритости; у меня
пальцы голодны, и настолько, что аж звенят,

их бы в бархат бы синий, в глину бы, в пластилин,
в мякоть персичную, в айвовую – хоть один;

их пустить в экспедицию, в пешую, в кругосвет,
вот они огребли веселий бы и побед,

вот вернулись они б истёртые, с ломотой,
но зато не кусала больше б их, но зато

не трепала бы хвост котовий, как чётки, не
топила б себя ни в ванной и ни в вине.

я же долбаный кинестетик, и вместо слов
пальцы душат запястья, молча, до синяков.


Всем читателям и перепостящим обычно нравится. А мне лезет в голову одна мысль - лирическая героиня стихотворения не столько кинестетик, столько истеричка. Кто ей, собственно, мешает в бархат, в глину, в пластилин и так далее вместо того, чтобы издеваться над котом и собой? Она слишком занята страданием по поводу голодных пальцев? :plush:

@темы: и вправду размышляю вслух, поэтическое настроение

21:44 

sugar and spice and everything nice

Say what you will, and scratch my heart to find
The roots of last year's roses in my breast;
I am as surely riper in my mind
As if the fruit stood in the stalls confessed.
Laugh at the unshed leaf, say what you will,
Call me in all things what I was before,
A flutterer in the wind, a woman still;
I tell you I am what I was and more.

My branches weigh me down, frost cleans the air,
My sky is black with small birds bearing south;
Say what you will, confuse me with fine care,
Put by my word as but an April truth,--
Autumn is no less on me that a rose
Hugs the brown bough and sighs before it goes.

 

(Edna St Vincent Millay)

 

 


@темы: поэтическое настроение

22:15 

sugar and spice and everything nice
30.07.2014 в 21:59
Пишет KattyJamison:

Я даже не знаю, что к этому добавить...
Доказательное
26.07.2014
Дмитрий Быков

…И чего галдите, как на вокзале, повторяя свой антирусский бред? Безусловно, сбили. Но вам сказали: доказательств, что это Россия, нет. Заявили вслух, ничего не спрятав. Основной источник довольно крут, и хоть это как бы спецслужбы Штатов, иногда, представьте, они не врут. Там ведется пристальный счет потерям, цэрэушный вывод имеет вес; вообще, мы Штатам ни в чем не верим, но про «Боинг» правда, про «Боинг» йес. И чего бы пресс-секретарь Обамы против нашей власти ни ляпнул вдруг, — знают все, что сроду, что никогда мы, что не мы, не «Боинг», не наш, не «Бук». И хоть мы противны целому свету, мы привыкли к жизни в такой среде. Доказательств, что это Россия, нету. Если нету в Штатах, то нет нигде.

…А еще мерзавцы клевещут ныне, выполняя даллесовский завет, что от нас стреляют по Украине. Доказательств, что это Россия, нет. Аргументы зыбки, а факты утлы. Мы желаем мира, на том стоим. Это к нам, должно быть, прорвались укры и палят предательски по своим. Это их прорыв, а пиндосы рады городить вранье и смущать умы. Говорят, что мы передали «Грады». Не в Донецк, не «Грады», не им, не мы. Наш ответ доносится из-под санкций, из-под гор вранья и волны клевет. Отвечаем искренне, по-пацански: доказательств, что это Россия, нет. Да и прежний «Боинг», что сбил Андропов, ненавистный штатовцам искони, вероятно, жертвою был укропов, и Рейхстаг небось подожгли они. Опровергнув злобно шипящих змиев, заявляем гневно, Фоменко вслед, что и Жанна д'Арк — это тоже Киев. Доказательств, что это Россия, нет. А Россия — космос, Победа, кадры, Енисей, культура, добро, балет. Остальное — это соседи как бы. Доказательств, что это Россия, нет.

…Предо мной чумное лежит пространство, беспросветно, обло, стозевно, зло, непристойно, мстительно и пристрастно и зловонной тиною заросло. Голосит, бормочет, болит, недужит, поливает «Градом», лелеет «Бук», никому не верит, ни с кем не дружит, ни за что сажает, не помнит букв. Тут Христос бессилен, а свят Иуда, кровянист закат, упразднен рассвет. Я не знаю, что это и откуда.

Доказательств, что это Россия, нет.

www.novayagazeta.ru/columns/64589.html

URL записи

@темы: личное, от политики не скроешься, поэтическое настроение

17:32 

sugar and spice and everything nice
Александр Аронов - потрясающий, по-моему, поэт. Потрясающий тем, как цепляет (ну, меня лично) при всей простоте. Кажется, его никто не знает, хотя знают, конечно, все - это он написал "Если у вас нету тети..."

Я уже вешала, кажется, стихи про Варшавское гетто, а пусть будет вот еще это:


Вечерняя молитва горожанина

Я ненавижу продавца.
Швейцара. Нянечку. Монтёра.
Жизнь может кончиться, и скоро, -
Что ж, так и будет до конца?

Таксист, с рубля не давший сдачи,
Не стал от этого богаче.
Да ладно, пусть оно горит.
И для меня не в деньгах дело,
А в том, что он, наглец умелый,
Спасибо, гад, не говорит.

Нет, Боже. Пусть воруют смело.
Меня не видят пусть в упор.
У нас с тобой не в этом дело.
И не об этом разговор.

Пока я здесь таскаю кости,
Пока плетусь в кино и в гости,
Пока мои продлятся дни,
Пока не замер на погосте,
От ненависти, злобы, злости
Меня спаси и сохрани.

@темы: поэтическое настроение

16:17 

sugar and spice and everything nice
Вчера я пропустила день, так что вот он - пятый день стихотворного флэшмоба, и опять Антонио Мачадо (да, я в испанской литературе преимущественно люблю "Поколение 98 года". И еще Хуана Валеру)

О свет Севильи - мой родной чертог,
фонтан, чья песня в памяти не смолкла...
Отец мой в кабинете: эспаньолка,
усы прямые, чистый лоб высок.

Еще он молод. Пишет, а порою
листает книги, думает... Встает,
идет к ограде сада. Сам с собою
о чем-то говорит, потом поет.

Похоже, будто взгляд его сейчас,
смятенный взгляд больших отцовских глаз,
опоры не найдя, в пространстве бродит:

в грядущее течет сквозь глубину
былого и во времени находит
моих волос сыновних седину!

(перевод П. Грушко)

Отец братьев Мачадо, Антонио Мачадо Альварес - фольклорист и антрополог.



А вот сам Антонио:





И оригинал:

@темы: поэтическое настроение

13:47 

Стихотворный фмоб, день четвертый

sugar and spice and everything nice
С Лоркой все сложно. Все окружающие твердо знают одного испанского поэта: Лорку. Все любят Лорку. Все, услышав от тебя слова "испанский язык", вспоминают Лорку.

... для меня Лорка всегда был немножко чересчур. Отчасти из-за того знаменитого "Начинается плач гитары" в переводе Цветаевой - это очень хороший перевод, но с Цветаевой все еще более сложно) Но он все же замечательно музыкален - поэтому вот, пусть будет "Сомнамбулический романс".


Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.

@темы: поэтическое настроение

13:32 

Стихотворный фмоб, день третий

sugar and spice and everything nice
А вот это стихотворение я впервые встретила на испанском - перевод нашла уже к этому фмобу. Случались моменты, когда оно служило мне почти заклинанием.


Синто

Убитого горем
может спасти пустяк —
малейшее отвлечение
памяти или вниманья:
вкус плода, вкус простой воды,
лицо, возвращенное сном,
первый ноябрьский жасмин,
не знающий устали компас,
книга, с потерей которой
уже смирился,
сердцебиенье гекзаметра,
маленький ключ от входной двери,
запах книг и сандала,
старое название переулка,
краски географической карты, —
блеснувшая этимология,
ровно обстриженный ноготь,
позабытая дата,
бой полночных курантов
или внезапная боль.

В культе синто — восемь миллионов богов,
тайком бродящих по миру.
Эти нехитрые божества осеняют нас.
Осенят — и растают.

Хорхе Луис Борхес, пер. Бориса Дубинина

читать дальше

@темы: поэтическое настроение

13:24 

Стихотворный фмоб, день второй

sugar and spice and everything nice
Тоже Мачадо, но другой - талантливое было семейство. А эти стихи я уж точно полюбила в русском варианте - то ли за четкий ритм, то ли за строчку "но на лице ребячьем любопытство превозмогало страх". Хотя в оригинале этой цепляющей меня интонации, конечно, нету... Но я вообще не очень верю в перевод стихов)))

Кастилия

Слепое солнце раскаляет латы,
Огнем летучим воинов кропя.
Дробится в искры на стальном забрале
И полыхает на конце копья.

Слепое солнце, жажда и усталость,
И по степи кастильской стук копыт.
В изгнание, с двенадцатью своими -
В поту, в пыли, в железе - скачет Сид.

Вот постоялый двор - земля и камень -
Он весь закрыт от ставен до ворот.
В ворота бьют копьем -
Шатаются ворота...
А ветер обжигает, солнце жжет.

На гулкий гром ударов отозвался
Серебряный, хрустальный голосок.
И маленькая девочка
Несмело
Открыла дверь и вышла на порог.
Была она и худенькой и бледной.
Одни глаза, да слезы на глазах,
Но на лице ребячьем любопытство
Превозмогало страх.

"Уйдите, добрый Сид! Король убьет нас.
Разрушит этот дом.
И не зерно, а соль посеет в поле,
Распаханном отцом.
Скачите дальше, Сид! Хранит вас Бог,
Несчастье наше не пойдет вам впрок".

И девочка заплакала беззвучно,
Потупясь, воины стояли перед ней,
И в тишине густой и раскаленной
Суровый голос крикнул: "На коней!"

Слепое солнце, жажда и усталость,
И по степи кастильской стук копыт.
В изгнание, с двенадцатью своими -
В поту, в пыли, в железе - скачет Сид.

Мануэль Мачадо, перевод В. Столбова

И оригинал

@темы: поэтическое настроение

16:51 

sugar and spice and everything nice
Утащила у Крейди поэтический фмоб. Ну знаете, где нужно пять дней подряд постить по стихотворению.

... и займемся мы, пожалуй, испанской поэзией. (и моими неоднозначными с ней отношениями)

Возможно, по мне не заметно, но по образованию я испанист. И при этом испанский я изучала не только в ВУЗе, но и в школе. Но с этим дело было так: когда я училась в школе, школ с углубленным изучением испанского в Питере было три. И разумеется, отнюдь не все их выпускники шли на ин.яз. Поэтому на ин.язе Герцена три кафедры - английская, французская и немецкая - принимали только со сдачей экзамена по соответствующему языку, а четвертая, испанская, принимала со сдачей _любого_.

В результате получалось отделение, в котором от трети до половины студентов испанский знали на вполне сносном уровне, а остальные не знали его совсем. С тем, как обучать их всех вместе, герценовские преподаватели справлялись очень просто: они объясняли студентам из испанских школ, что в школе их учили фигне и они совсем ничего не знают. Если учесть, что школьные учителя кончали этот же Герцена - очень логично, да.

Особенно этот подход доминировал в первый месяц обучения. Первый месяц обучения был фонетический месячник, когда по три-четыре пары в день учили, как правильно произносить, "и забудьте все, чему вас учили". А у меня еще и достаточно нечуткое ухо... я была счастлива, да.

И вот в процессе такой работы, хотя уже, кажется, не на месячнике (не помню точно, врать не буду), мы отрабатывали стихотворение. Долго так работали, тщааааательно... в итоге очень долгое время первые строки этого стихотворения я могла произносить только слегка истерически.


Но стихотворение-то красивое (да, это был приквел). Вот оно в русском переводе, не сильно похожем на испанский по ритмике, но тоже приятном:

Весна целовала ветки,
Дышала, склоняясь к ним,
Прорезался, взвился кверху
По прутьям зелёный дым.

А тучи, приникнув к ниве,
Плывут - за четой чета.
Я вижу, как юный ливень
Ударил в ладонь листа.

Я вижу - тяжёлым цветом
Весенний миндаль увит,
Здесь проклял далёким летом
Я молодость без любви.

Пол-жизни прошёл я. Поздно
Открылась истина мне.
О, если б те горькие вёсны
Я мог возвратить во сне.

(Антонио Мачадо, пер. С. Гончаренко)

@темы: мемуаррр, поэтическое настроение

15:10 

sugar and spice and everything nice
26.12.2013 в 12:07
Пишет Diary best:

Пишет Парасоль:

Хотите, я разбужу для вас Бродского?

…Вот, смотрите, кот.
Коту совершенно наплевать, существует ли общество "Память". Или отдел идеологии при ЦК.
Так же, впрочем, ему безразличен президент США, его наличие или отсутствие. Чем я хуже этого кота?
"Бродский. Книга интервью"


Становится холоднее и темнее, и дождь угнетает, положение спасают теплые коты, а настроение создает — Бродский. Да будет пост о Бродском-кошатнике, ведь с такой стороны известного человека узнавать еще интереснее.



Все началось с похода на выставку "Рисунки поэтов", где среди прочего были представлены две записные книжечки, на которых были нарисованы котики. Автор рисунков — И. Бродский. Коты моментально запали в душу, не могла не сфотографировать, потому что:

Дома решила продолжить поиски, была уверена, что где-то на просторах сети водятся все коты, нарисованные Бродским (кто-то же скрупулезно подбирал щенков со страниц писем Маяковского к Лиличке). Скажу сразу, рисунки я так и не нашла, зато нашла кое-что поинтереснее. Например, материал из журнала "Друг" № 08 за 2009 год в рубрике "Великие кошатники", автор — Галина Рудь. Привожу статью полностью.

С котами я вернусь на небо...

И вот она, главная находка: упомянутый в статье анимационный фильм "Полтора кота"! Именно он стал прологом к выпущенному через 7 лет полнометражному фильму Андрея Хржановского «Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину». А что может быть лучше нарисованных Бродским котиков? Те же котики, только ожившие! Смотрим.



URL записи

Подборка | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: поэтическое настроение, мяу

16:18 

Подумалось

sugar and spice and everything nice
Я всегда беспокоюсь, что не умею рекламировать любимое - любимые книги, шоу, фильмы... Но это-то еще ладно, потому что к таким вещам прилагается информация, слова, сказанные кем-то еще, а их уже можно переорганизовать для удобства подачи. А вот, скажем, любимых актеров, а еще хуже - любимые места... не умею. :nope:

Когда-нибудь, возможно, я переименую дайрик в "Мысль изреченная есть ложь". Потому что вот она, декларация моего ОБВМ:

Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои -
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи,-
Любуйся ими - и молчи.

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймёт ли он, чем ты живёшь?
Мысль изречённая есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,-
Питайся ими - и молчи.

Лишь жить в себе самом умей -
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,-
Внимай их пенью - и молчи!..


(Тютчев, если что)

@темы: поэтическое настроение, личное

06:25 

sugar and spice and everything nice
Я прозевала 11 ноября, но пусть это здесь будет. Завораживающий взгляд на значимость легенды (и на национальную идентичность). Ну и стихи мне нравятся.

YPRES 1915

The age of trumpets is passed, the banners hang
like dead crows, battered and black,
rotting into nothingness on the cathedral wall.
In the crypt of St. Paul’s I had all the wrong thoughts,
wondered if there was anything left of Nelson
or Wellington, and even wished
I could pry open their tombs and look,
then was ashamed
of such morbid childishness, and almost afraid.

I know the picture is as much a forgery
as the Protocols of Zion, yet it outdistances
more plausible fictions: newsreels, regimental histories,
biographies of Earl Haig.

It is always morning
and the sky somehow manages to be red
though the picture is in black and white.
There is a long road over flat country,
shell holes, the debris of houses,
a gun carriage overturned in a field,
the bodies of men and horses,
but only a few of them and those
always neat and distant.

читать дальше

@темы: поэтическое настроение, история

21:50 

sugar and spice and everything nice
Иногда я сама себе гадаю на шекспировские сонеты. Сегодня упорно открывался этот:

Сонет 43
When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow’s form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would (I say) mine eyes be bless;d made,
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.

Переводы:

А. М. Финкель (пожалуй, больше всего мне понравился):
читать дальше

С. Я. Маршак (потому что Маршак):
читать дальше

Хотя на самом деле везде ощущение не совсем то: шекспировский текст гуще и плотнее, русский скользит гладко и плавно. Но возможно, это сам строй языка и с этим ничего уже не сделать.
Подстрочник и еще несколько переводов

@темы: Шекспир, поэтическое настроение

07:18 

sugar and spice and everything nice
Ворнинг: под морем таблица, она может "поехать" и скорее всего поедет. Ну упс.
читать дальше

... я не верю в переводы стихов, но изучать их превращения бывает очень забавно. Стихи Киплинга, перевод К. Симонова под девизом "Прощай, конкретика".

@темы: поэтическое настроение

Неискоренимая привычка размышлять вслух

главная